"landsleute" - Translation from German to Arabic

    • مواطنيهم
        
    • المواطنين
        
    • بلادنا
        
    • بلادي
        
    • مواطنينا
        
    • من شعبه
        
    • مواطنيه
        
    • بلدي
        
    Augenzeugenberichten zufolge nahmen sie Positionen in der Nähe von Lagern ein, wo russische Truppen den Zugang zu einem Explosionsort absperren, wo acht ihrer Landsleute vor zwei Tagen getötet wurden. Open Subtitles شهود عيان يقولون أنهم قد أتخذوا مواقع قرب المعسكرات حيث ترفض القوات الروسية الوصول إلى موقع الانفجار حيث قتل بها ثمانية من مواطنيهم منذ يومين
    Allerdings blicken die Russen auf eine lange Tradition der Verteidigung ihrer Landsleute gegenüber Außenstehenden zurück. Und in diesem Fall handelt es sich bei den unter Angriff stehenden Landsleuten um Putin und seine Regierung. News-Commentary لا شك أن دعم بوتن ثابتاً كالصخر؛ بل إن الشكوك في واقع الأمر واسعة الانتشار حول الفساد في حكومته. ولكن الروس يتبعون تقليداً قديماً يتمثل في الدفاع عن مواطنيهم في مواجهة الغرباء. وفي هذه الحالة، كان المواطنون المعرضون للهجوم هم بوتن وحكومته.
    Ich fürchte, er wirkt wie alle meine Landsleute ein wenig unzivilisiert. Open Subtitles أنا خائِف, كمثل كل زملائى المواطنين إنه متوحش قليلاً
    Liebe Landsleute, endlich können wir unsere Freiheit feiern. Open Subtitles "أعزائي المواطنين , مرة أخرى يمكننا الإحتفال بالحرية"
    Er hat die Franzosen hergeholt. Sie treten unsere Landsleute mit Füßen. Open Subtitles الذي جلب الفرنسيين الى بلادنا وأنهم حاولوا التطاول
    Einige meiner Landsleute wollen mich hiermit schwächen. Open Subtitles هناك في بلادي من سيستغل هذه القضية لإضعافي
    Auf dieser kurzen Zeitspanne liegt die Hoffnung unserer 400 Millionen Landsleute. Open Subtitles تلك الساعة مستقبل 400 مليون من مواطنينا يتوقف عليها
    Im Mai 1980 öffnete Fidel Castro den Hafen in Mariel, in Kuba, mit der vorgeblichen Absicht, einige seiner Landsleute mit ihren Verwandten in den USA zu vereinigen. Open Subtitles "فى مايو عام 1980 فتح "فيديل كاسترو ...ميناء "ماريل" بـ "كوبا" بنية واضحة للسماح لبعضا ً من شعبه أن ينضموا إلى أقربائهم فى الولايات المتحدة
    Der Chevalier war genauso gerührt, einem seiner Landsleute zu begegnen. Open Subtitles النبيل كان متأثراً لإيجاد أحد مواطنيه مثل هذا
    Meine Landsleute sind den Krieg gewohnt, nicht die Realität. Open Subtitles إن اهل بلدي إعتادوا على زي الحرب وليس في الواقع
    In einer Szene schlachten zwei mexikanische Killer zwölf unschuldige Landsleute unbarmherzig ab, weil sie Zeuge ihrer Grenzüberschreitung geworden sind. In einer anderen Episode sieht man Mitglieder der mexikanischen Bundespolizei, die einen Drogenboss in seiner Hazienda überfallen – und dabei lediglich die Befehle eines rivalisierenden Drogenbosses ausführen. News-Commentary ولكن من المؤسف أن الجانب الآخر من الحدود ينال معاملة أكثر سطحية. ففي أحد المشاهد، يقوم اثنان من القتلة المأجورين المكسيكيين بذبح عشرة من مواطنيهم الأبرياء بلا رحمة أو شفقة لأنهم ربما يشهدون على عبورهم الحدود. وفي حلقة أخرى، نرى أفراداً من الشرطة الفيدرالية المكسيكية يعتدون على أحد أباطرة المخدرات في ضيعته، مع الإيحاء بأنهم ينفذون أمراً أصدره لهم تاجر منافس.
    Die meisten Wirtschaftswissenschaftler untersuchen die jüngere Geschichte ihres eigenen Landes, was am einfachsten ist, und ihre Ergebnisse klingen für die meisten ihrer Landsleute oberflächlich bedeutsam. Doch in einem einzelnen Land sind große Finanzkrisen selten, und wir müssen weit in der Geschichte zurückgehen, um genug Informationen über den Verlauf solcher Krisen zu sammeln. News-Commentary ويت��ين علينا فضلاً عن ذلك أن ننظر إلى العالم بأسره. إن أغلب خبراء الاقتصاد يكتفون بدراسة التاريخ الحديث لبلدانهم، وهو الاختيار الأسهل. وقد تبدو مهمة ظاهرياً بالنسبة لأغلب مواطنيهم. ولكن الأزمات المالية الكبرى نادرة بمعيار أي بلد، ويتعين علينا أن نبحر بعيداً عبر التاريخ حتى يتسنى لنا أن نحصل على القدر الكافي من المعلومات حول الكيفية التي قد تحدث بها مثل هذه الأزمات والمسارات التي قد تتخذها.
    Meine Landsleute, die Zukunft können wir nur nach dem Leid, das wir in der Vergangenheit erlitten haben, beurteilen. Open Subtitles - رفاقي المواطنين .. نستطيع أن نحكُم على المستقبل مما عانيناه في الماضي.
    Es überrascht vielleicht, dass sich Lugowoj nicht fragt, woher der begeisterte Zuspruch seiner Landsleute für ihn stammt. Zeigen die gewöhnlichen Russen Solidariät mit einem vom britischen Staatsanwalt ungerecht verfolgten Opfer? News-Commentary ربما يكون من المدهش أن ليوجوفوي لم يتساءل عن السبب الذي جعله يتمتع بمثل هذا الاستقبال الحماسي من جانب أبناء وطنه. تُـرى هل تكون هذه الحماسة من قبيل إظهار تضامن المواطنين الروس العاديين مع الضحية الذي تلاحقه السلطات القضائية التابعة للتاج البريطاني؟
    Als seine politischen Gegner Palmer angriffen, weil er die Nation vor dem Kommunismus bewahren wollte, ließen unsere Landsleute das geschehen. Open Subtitles لذا حين قامت الخصوم السياسيّـة بالهجوم على (بالمر)... إزاء محاولته لحماية هذه الأمّة من براثن الشيوعيّـة... سمح المواطنين لذلك بالحدوث.
    Liebe Landsleute, wir werden keine Bedrohung in unserem Hinterhof dulden! Open Subtitles ضمن نطاق بلادنا... أيها الشعب الأمريكي... تهديد موجود في باحتنا الخلفية...
    Wir machen die Dreckarbeit, damit unsere Familien und Landsleute sich nicht fürchten müssen. Open Subtitles نقوم بالأعمال القذرة، لكيلا تخاف عائلاتنا وأبناء بلادنا! ‏
    Meine Landsleute sagen, lhr Krieg in Tschetschenien sei gerade lhre Schwäche. Open Subtitles وهناك في بلادي من يقول أن حربك في الشّيشان هى بالضبط ضعفك
    Meine Landsleute sind die Betroffenen, wenn Sie sich irren. Open Subtitles تذكر، إنّها بلادي التي ستعاني إن كنت مخطئاً.
    Was ihr hier erreicht habt, sollte und ich glaube, es wird ein beispiel für unsere Landsleute sein, egal ob soldaten oder ZiviIisten. Open Subtitles ما فعلتموه ... ينبغي ... وأعتقد انه سيكون مثال ... لجميع مواطنينا
    Viele Landsleute ließen sich dort nieder. Open Subtitles الكثير من مواطنينا استقروا هناك
    Die UN hat Ächtungen und Wirtschaftssanktionen ausgesprochen, während Benjamin Juma seine eigenen Landsleute zu Hunderttausenden abschlachtet. Open Subtitles الأمم المتحدة قامت بالتأنيب واصدار العقوبات الاقتصادية بينما (بنجامين جمعة) قام بذبح أكثر من 200000 من شعبه
    Ich kam her, um meine Zukunft, die meiner Kinder und Landsleute und die meines Landes zu verteidigen. Open Subtitles أتيت الى هنا للدفاع عن مستقبلي مستقبل أبنائي، ومستقبل هذا البلد و مواطنيه
    Ihr seid das Einzige zwischen mir und der Rache meiner Landsleute. Open Subtitles أنتالشيءالوحيدبيني... وبين ثأر رجال بلدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more