"landwirtschaftliche produktion" - Translation from German to Arabic

    • الزراعي
        
    Politiken und Programme zur Ernährungssicherung und für landwirtschaftliche Produktion müssen den Folgen des Alterns der Landbevölkerung Rechnung tragen. UN ولا بد أن تراعي سياسات وبرامج الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي الآثار المترتبة على شيخوخة أهل الريف.
    Und wenn Sie die Zahlen da oben anschauen, sehen Sie, dass wir ein Drittel mehr Münder füttern müssen, aber wir die landwirtschaftliche Produktion um 70 Prozent erhöhen müssen. TED وإذا نظرتم إلى الأرقام المبينة أمامكم، تقول بأنه لدينا ثلث من الأفواه التي تحتاج إلى تغذيه، ولكننا في حاجة إلى زيادة الإنتاج الزراعي إلى 70 بالمئة.
    Nimmt man die beiden zusammen, ist es schwer auszumachen wie wir den Rest des Jahrhunderts erreichen sollen ohne die globale landwirtschaftliche Produktion mindestens zu verdoppeln. TED اجمعوا بين كل هذا. سيكون من الصعب تصور كيف يمكننا بلوغ نهاية ما تبقى من القرن بدون مضاعفة الانتاج الزراعي العالمي على الأقل.
    Nun, wie kriegen wir das hin? Wie werden wir die globale landwirtschaftliche Produktion verdoppeln? TED كيف سنحقق ذلك؟ كيف سنضاعف من الإنتاج الزراعي حول العالم؟
    · die landwirtschaftliche Produktion auf ökologisch nachhaltige Weise auszubauen und so Lebensmittelsicherheit und ländlichen Wohlstand zu erreichen; News-Commentary · زيادة الإنتاج الزراعي بطريقة مستدامة بيئيا، وبالتالي تحقيق الأمن الغذائي والرخاء الريفي؛
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Zahl und das Ausmaß von Naturkatastrophen, Krankheiten und Schädlingsplagen und ihre zunehmenden Auswirkungen in den letzten Jahren, die zu erheblichen Verlusten an Menschenleben und Existenzgrundlagen geführt und die landwirtschaftliche Produktion und die Ernährungssicherheit bedroht haben, insbesondere in den Entwicklungsländern, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Zahl und das Ausmaß von Naturkatastrophen, Krankheiten und Schädlingsplagen und ihre zunehmenden Auswirkungen in den letzten Jahren, die zu erheblichen Verlusten an Menschenleben und Existenzgrundlagen geführt und die landwirtschaftliche Produktion und die Ernährungssicherheit bedroht haben, insbesondere in den Entwicklungsländern, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح وسبل كسب الرزق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Zahl und das Ausmaß von Naturkatastrophen, Krankheiten und Schädlingsplagen und ihre zunehmenden Auswirkungen in den letzten Jahren, die zu erheblichen Verlusten an Menschenleben und Existenzgrundlagen geführt und die landwirtschaftliche Produktion und die Ernährungssicherheit bedroht haben, insbesondere in den Entwicklungsländern, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات وآثارها المتزايدة في السنوات الأخيرة، مما أدى إلى تكبد خسائر جسيمة في الأرواح والأرزاق وعرض الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للخطر، وبخاصة في البلدان النامية،
    Das vielleicht drängendste Hindernis für die Agrarproduktion ist der bevorstehende Arbeitskräftemangel, da junge Menschen, aus denen die landwirtschaftliche Arbeiterschaft traditionell besteht, in die Städte strömen. Da Kleinbauern keine ausreichenden Überschüsse erzielen können, wird sich die landwirtschaftliche Produktion immer stärker konsolidieren und mechanisieren. News-Commentary ربما ان اكثر القيود الحاحا فيما يتعلق بالانتاج الزراعي هو النقص الوشيك في العمالة حيث يتوافد الريفيون الشباب والذين كانوا يشكلون تقليديا العمالة الزراعية الى المدن ومع عدم قدرة المزراعين الصغار على توفير كميات فائضة كافية فإن الانتاج الزراعي سوف يصبح بشكل متزايد مدمج ويعتمد على الالات مما يزيد من استهلاك الوقود الاحفوري والذي يجب موازنته عن طريق ادخال تقنيات اكثر كفاءه.
    Zur Verbesserung diplomatischer Beziehungen und zur Einführung gut funktionierender Märkte sind auch regionale Kooperationen bei Wasser- und Infrastrukturthemen von entscheidender Bedeutung. Und auf der multilateralen Ebene werden die landwirtschaftliche Produktion und der Handel durch Subventionen, Zölle und Exportrestriktionen beeinflusst (obwohl letztere keinen strengen WHO-Regeln unterliegen). News-Commentary وعلى نحو مماثل، يشكل التعاون الإقليمي في مجال المياه والبنية الأساسية أهمية بالغة لتحسين العلاقات الدبلوماسية وإنشاء أسواق جيدة الأداء. وعلى المستوى التعددي يتأثر الإنتاج الزراعي والتجارة بالسياسات التي تحكم إعانات الدعم والتعريفات الجمركية والقيود المفروضة على التصدير (برغم أن هذه القيود لا تحكمها حالياً قواعد صارمة تفرضها منظمة التجارة العالمية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more