"lassen ihn" - Translation from German to Arabic

    • تجعله
        
    • نتركه
        
    • سنتركه
        
    • ندعه
        
    • نسمح له
        
    • لندعه
        
    • تركوه
        
    • نجعله
        
    Giftige Dämpfe lassen ihn ohnmächtig werden, Rattenurin erledigt den Rest. Open Subtitles الرب وحده يعلم ما يوجد فيه غازات سامّة تجعله يفقد وعيه ويتولى روث الجرذان الباقي
    Murphy kann sowieso nirgends hin, und wir lassen ihn keinesfalls hier. Open Subtitles ميرفي لن يذهب إلى أيّ مكان الآن ولن نتركه هنا
    Das war alles. Wir lassen ihn heute Nacht erst mal auf der Liege. Open Subtitles حسن, اعتقد ان هذا يكفى, سنتركه على هذه الطاولة طوال الليل
    Keine Sorge, wir lassen ihn nicht als Schleimbeutel aufwachsen. Open Subtitles لا تقلقي ، لن ندعه يكبر و يصبح شخصاً سيئاً
    Wir lassen ihn keine Waffen liefern, aber er darf ihnen Geld geben, damit sie diese Waffen irgendwo anders kaufen können? Open Subtitles لن نسمح له أن يزودهم بالأسلحة لكنه سيقوم بأعطأهم النقود ليشترى نفس الأسلحة من مكان أخر ؟
    Wir lassen ihn helfen und er ist gleich zufriedener mit sich selbst und vielleicht weniger depressiv. Open Subtitles لندعه يساعدنا، فيشعر بالرضى عن نفسه وربّما يصبح أقلّ إكتئاباً
    Sie lassen ihn mitmachen, weil er mit dem Equipment umgehen kann. Open Subtitles هم تركوه يدخل لأنّه يعرف إدارة الأدوات
    lassen ihn einen Blick auf 10 Jahre Wissen werfen. Open Subtitles و نجعله يحدق بالجدران المطاطية لعقد من الزمان
    Sie lassen ihn von morgens bis abends nur lernen. Open Subtitles إنك تجعله يدرس من الصباح إلى المساء
    Nein. Nein, Sie lassen ihn nicht dafür bezahlen. Open Subtitles لا ، لا ، لن تجعله يدف الثمن
    Ich meine, Sie lassen ihn unverwundbar klingen. Open Subtitles أعني، أنت تجعله يبدو خارقا
    Oder wir lassen ihn hier und er wird den Deutschen bald alles erzählen. Open Subtitles او نستطيع ان نتركه هنا وسوف يخبر الالمان بكل شىء
    Aber da wir keine Zeit dafür haben, sage ich, wir lassen ihn fallen. Open Subtitles لكن بما أن لا وقت لدينا لذلك أقترح أن نتركه
    Ich weiß es nicht. Ich schätze, wir lassen ihn einfach ausschlafen. Open Subtitles لاأعلم ، أعتقد أنّه علينــا أنّ نتركه ينــام
    Wir lassen ihn gehen,... es sei denn, du willst deine halbe Schicht im Jugendarrest verbringen. Open Subtitles ...سنتركه ماعدا لو أردت قضاء نصف يومك في مركز حجز الأحداث
    Wir lassen ihn erst mal so exponiert. Mal sehen, wie es läuft. Open Subtitles سنتركه للعامة لبضعة أيام ونرى رد فعلهم
    Er geht, und wir lassen ihn gehen. Open Subtitles . إنه راحل, و سنتركه
    Okay, das ist gemein. Wir lassen ihn besser aussprechen, bevor sein Kopf explodiert. Open Subtitles حسنا إن هذا قاسٍ ، من الأفضل أن ندعه يكمل قبل أن ينفجر رأسه
    lassen ihn sich ausbreiten, und ein paar Aromen freisetzen. Open Subtitles ندعه ينساب في الحركة ليطلق بعض مركباته العطرية
    Wir lassen ihn herumlaufen, als wäre nie etwas passiert, als wäre er einer der Guten... Open Subtitles نحن نسمح له بالتجول بحرية كما لو أنّ شيئاً لم يحدث،
    Wir lassen ihn niemals nach Gorilla City zurückkehren. Open Subtitles لن نسمح له بالعودة إلى الغوريلا مدينة مرة أخرى.
    Wir lassen ihn diesen Fehler begehen. Open Subtitles لندعه يرتكب هذا الخطاء
    Sie lassen ihn ständig nackt rumlaufen. Open Subtitles لقد تركوه يركض عاريا طيلة الوقت
    Wir lassen ihn statt Bewegung hohe Frequenzen messen. Open Subtitles إننا نجعله يلتقط تردّدات صوتيّة عالية بدلاً من تردّدات حركيّة. بالطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more