"lassen sie sich von" - Translation from German to Arabic

    • لا تدع
        
    Lassen Sie sich von niemandem sagen, Sie könnten es nicht schaffen. TED لا تدع أيا كان يخبرك أنك لا تستطيع تحقيق ذلك.
    Und das stimmt nicht. Lassen Sie sich von niemandem erzählen, dass wir das alles bereits wussten, weil wir es nämlich nicht wussten. TED وهذا ليس صحيحا. لا تدع أحدا يقول لكم أن كنا نعرف هذا من قبل، لأننا لم نكن نعرف هذا بالفعل.
    Ich bin überzeugt, dass Bewegung die wichtigste Gehirnfunktion ist – Lassen Sie sich von niemandem erzählen, dass das nicht stimmt. TED أعتقد أن الحركة هي أهم وظيفة للدماغ -- لا تدع احدا يقول لكم انّ هذا ليس صحيحا.
    Lassen Sie sich von dem Kerl nicht in seine Welt reinziehen. Open Subtitles لا تدع هذا الرجل يجرك إلى واقعه لأن
    Lassen Sie sich von dem Bart nicht täuschen. Er ist noch ein Kind. Open Subtitles لا تدع الملتحي يخدعك , إنه طفل
    Lassen Sie sich von Gloria nicht zu sehr strapazieren. Open Subtitles لا تدع غلوريا ترهقك كثيراً .... لكن المتبرعين الكبار هنا
    Lassen Sie sich von niemandem etwas anderes einreden. Open Subtitles لا تدع أحداً يقول لك غير ذلك
    Lassen Sie sich von niemanden dazu treiben.... ...etwas Falsches zu tun. Open Subtitles ...لا تدع أحدا يخيفك لفعل شيء خاطئ
    Und Lassen Sie sich von niemandem je etwas anderes einreden. Open Subtitles و لا تدع أحداً يخبرك بغير ذلك
    Lassen Sie sich von Kiera nicht runterziehen. Open Subtitles لا تدع كييرا تأخذك إلى أسفل
    Lassen Sie sich von Thomas nicht drangsalieren. Open Subtitles يجب أن لا تدع "توماس" يُحبطك
    Lassen Sie sich von Frank Gleason keine Zweifel einreden. Open Subtitles لا تدع (فرانك قليسون) يجعلك تشكك بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more