LD: Ich weiß Bhumikas Selbstvertrauen jeden Tag neu zu schätzen. | TED | ليزا: يمكنني أن أقدر ثقة بوميكا على أساس يومي. |
LD: Von Indien reisten wir weiter nach Ostafrika, in eine Region, die für ihre Intoleranz gegenüber LGBTs bekannt ist. | TED | ليزا: من الهند، اتجهنا صوب شرق أفريقيا، لمنطقة معروفة بتعصبها تجاه المثليين. |
LD: Am anderen Ende des Spektrums befindet sich Argentinien. | TED | ليزا: تعتبر الأرجنتين مناقضة تماما لهذا الشبح. |
LD: Es gab bloß ein Problem: | TED | ليزا: كانت هناك مشكلة واحدة فقط. |
LD: Wir trafen dort Prinz Manvendra. | TED | ليزا: قابلنا هناك الأمير مانفدرا. |
LD: Am Ende unserer Nicht-sehr-Hetero-Reise (Gelächter) waren wir 80.000 Kilometer gereist und hatten 120 Stunden an Videomaterial aufgenommen. | TED | ليزا: أنهينا مع مرور الوقت رحلتنا الملتوية حول العالم، (ضحك) قطعنا 50،000 ميلا وقمنا بتسجيل 120 ساعة من لقطات الفيديو. |
LD: In diesem Kampf für Gleichstellung ist Dynamik einer der Hauptfaktoren. Wenn sich immer mehr Menschen ganz auf sich selbst einlassen und jede Möglichkeit nutzen, um ihren Teil der Welt zu ändern, und wenn immer mehr Länder sich gegenseitig zum Vorbild für Gleichberechtigung nehmen. | TED | ليزا: واحد من العوامل الرئيسية في هذه الحركة لتحقيق المساواة هي القوة الدافعة، تتشكل القوة الدافعة عندما يتمسك المزيد والمزيد من الناس بذاتهم ويستغلون أي فرصة تأتيهم لتغيير جزء من العالم، كما تتشكل القوة الدافعة كلما عملت المزيد والمزيد من الدول على إيجاد نماذج من المساواة مع بعضها البعض. |