"leben und die" - Translation from German to Arabic

    • حياة
        
    Diese Ungerechtigkeit wird niemals das Leben und die Taten eines guten Mannes verringern. Open Subtitles هذا الظلم لن يُقلّل أبداً من حياة وأفعال رجل صالح.
    Deine Prioritäten sind, Befehle zu befolgen und dein Leben und die deines Teams zu erhalten. Open Subtitles أولوياتك هي أتباع الأوامر و إنقاذ حياتك و حياة أعضاء فرقتك
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Auswirkungen, die der Unfall nach wie vor auf das Leben und die Gesundheit der Menschen, insbesondere der Kinder, in den betroffenen Gebieten Belarus', der Russischen Föderation und der Ukraine sowie in den anderen betroffenen Ländern hat, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة وصحة البشر، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Auswirkungen, die der Unfall nach wie vor auf das Leben und die Gesundheit der Menschen, insbesondere der Kinder, in den betroffenen Gebieten Belarus', der Russischen Föderation und der Ukraine sowie in den anderen betroffenen Ländern hat, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة الناس وصحتهم، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    Das Amt für interne Aufsichtsdienste sieht das Personalmanagement als wichtigen Bereich an, da er sich unmittelbar auf das Leben und die Interessen der Bediensteten auswirkt. UN 53 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنظيم الموارد البشرية يعد مجالا هاما لأنه يمس حياة الموظفين ومصالحهم مباشرة.
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Auswirkungen, die der Unfall nach wie vor auf das Leben und die Gesundheit der Menschen, insbesondere der Kinder, in den betroffenen Gebieten von Belarus, der Russischen Föderation und der Ukraine sowie in den anderen betroffenen Ländern hat, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة وصحة البشر، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die Auswirkungen, die der Unfall nach wie vor auf das Leben und die Gesundheit der Menschen, insbesondere der Kinder, in den betroffenen Gebieten von Belarus, der Russischen Föderation und der Ukraine sowie in den anderen betroffenen Ländern hat, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة وصحة البشر، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    Die gedankenlose Vorstellung, dass Menschen noch da sein werden, um den Abgang der Sonne zu erleben, existiert. Aber das Leben und die Intelligenz, die dann existieren werden, werden sich so von uns unterscheiden wie wir von Bakterien. TED هناك اتجاه غير منطقي لتخيل أن البشر سيكونوا موجودين حينذاك ليشهدوا نهاية الشمس ولكن أي حياة وأي ذكاء حينها سيكونان مختلفين عنا بقدر اختلافنا عن البكتيريا
    Ich wünsche dir ein langes Leben und die Vernunft, es richtig zu leben. Open Subtitles حياة طويلة , "ايريس" الصغير والإحساس الجيد لعيشها
    Ich wünsche dir ein langes Leben und die Vernunft, es richtig zu leben. Open Subtitles حياة طويلة , "ايريس" الصغير والإحساس الجيد لعيشها
    Du lebst ein gutes Leben und die Gesellschaft wird sich um dich kümmern. Open Subtitles عش حياة سعيدة وسيعتنى المجتمع بك
    Auf das unbeschwerte Leben und die Erfüllung unserer wildesten Träume. Open Subtitles نخب حياة الرفاهية ! وتحقيق أحلامنا الالكثيرة
    Also, dein Ziel ist es, eine Collage... über das Leben und die Kunst von Van Gogh zu basteln, richtig? Open Subtitles هدفك أن تخلق رؤية عن حياة الفنان " فان كوخ " ؟
    Wir müssen uns auf das Leben und die Zauberei des Rabenkönigs konzentrieren. Open Subtitles لا، يجب أن نركز أهتمامنا على حياة وسحر "الملك الأسود"،
    in Anbetracht dessen, dass das Atomwaffentestgelände Semipalatinsk, das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde, dem Volk und der Regierung Kasachstans auf Grund der damit verbundenen langfristigen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung, insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen, sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu großer Besorgnis gibt, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    in Anbetracht dessen, dass das Atomwaffentestgelände Semipalatinsk, das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde, dem Volk und der Regierung Kasachstans aufgrund der damit verbundenen langfristigen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung, insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen, sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu groȣer Besorgnis gibt, UN وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة،
    in Anbetracht dessen, dass das Atomversuchsgelände von Semipalatinsk, das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde, dem Volk und der Regierung Kasachstans auf Grund der damit verbundenen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung, insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen, sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu großer Besorgnis gibt, UN وإذ تسلم بأن ميدان سيميبالاتينسك للتجارب النووية، الذي ورثته كازاخستان، والذي أغلق في عام 1991، يظل مسألة تشكل قلقا بالغا لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار على حياة وصحة السكان، ولا سيما الأطفال والمجموعات الضعيفة الأخرى، وكذلك على بيئة المنطقة،
    in Anbetracht dessen, dass das Atomversuchsgelände von Semipalatinsk, das an Kasachstan gefallen ist und 1991 geschlossen wurde, dem Volk und der Regierung Kasachstans auf Grund der damit verbundenen Folgen für das Leben und die Gesundheit der Bevölkerung, insbesondere der Kinder und anderer besonders gefährdeter Gruppen, sowie für die Umwelt in der Region nach wie vor Anlass zu großer Besorgnis gibt, UN وإذ تسلم بأن ساحة سيميبالاتينسك للتجارب النووية، التي ورثتها كازاخستان، وتم إغلاقها في عام 1991، ما زالت مسألة تشكل قلقا بالغا لشعب وحكومة كازاخستان لما لها من آثار على حياة وصحة السكان، ولا سيما الأطفال والفئات الأخرى المعرضة للخطر، وكذلك على بيئة المنطقة،
    Die Kinder tragen sehr farbige, farbenfrohe Kleider, und es ist unglaublich zu sehen, welche Macht dies in den Händen der Kinder hat, in einem Computer. Und ich muss ihnen sagen, dass es einfach ist, die Wirkung anzuerkennen, die der Zugang zu Technologien und Konnektivität auf das Leben und die Erziehung dieser Kinder hat. TED الأطفال يلبسون ملابس ذات ألوان زاهية جدا, وانه لشئ مدهش ان ترى تلك القوة التي تبعثه تلك في أيدي الأطفال, وفي جهاز الكمبيوتر. ويجب أن اخبركم انه من السهل ان تقدر أثر الوصول الى التقنية والربط الى الانترنت في حياة هؤلاء الاطفال وفي تعليمهم.
    Das Leben und die Seele eines Rachedämons. Open Subtitles حياة وروح شيطانة الانتقام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more