Und während der Evolution des Lebens auf der Erde, war es die Kolonisierung des Landes durch die Pflanzen, die half das milde Klima zu erzeugen, dessen wir uns gerade erfreuen. | TED | ومع تطور الحياة على الارض كان استعمار النباتات للمساحات على الارض هو ما خول للتغيرالمناخي الذي نستمتع به الان |
In der Mitte ist das Einfachste und es ist eine genealogische Tafel allen Lebens auf der Erde. Es sind alle sechs Reiche. | TED | لذا ففي المركز هو الأكثر بدائية ، و هذا رسم بياني لعلاقات جميع أنواع الحياة على الأرض تندرج تحت المملكات الستة |
Es stellt sich heraus, dass etwas mehr als 94 Prozent des Lebens auf der Erde aquatisch ist. | TED | يتبين أنه حوالي الأكثر من 94 بالمئة من الحياة على الأرض هو مائي. |
Es ist die Quelle aller Welten und allen Lebens auf diesen Planeten. | Open Subtitles | انها مصدر كُل العوالم وكُل الحياة على تلك الكواكب. |
Es ist die Quelle aller Welten und allem Lebens auf diesen Planeten. | Open Subtitles | إنه سبب نشأة كل العوالم و كل الحياة . على هذه الكواكب |
Wir sind momentan im schönen Spalt der Existenz, wenigstens des Lebens auf Planet Erde, im Anschluss an die erste furchtbare mikrobiellen Ära . | TED | نحن الان في "أوريو" الجميل حيث وُجِدت الحياة على الكرة الأرضية على الاقل بعد العصر الميكروبي الأول الرهيب. |
Man muss also die Vielfalt und das unglaubliche Ausmaß des Lebens auf diesem Planeten im ersten Schritt zutiefst zu schätzen lernen, um sich auf einen Kontakt mit Leben anderswo im All vorzubereiten. | TED | لذلك نحن نحتاج إلى نقدر كل هذا التنوع والتفاوت المدهش من أشكال الحياة على الأرض كخطوة أولى للإستعداد للإتصال بكائنات أخرى في مكان آخر في الكون. |
die Entstehung des Lebens auf Erden. | Open Subtitles | لقصة نمو الحياة على كوكب الأرض |
Noch zufälliger als die Entstehung des Lebens auf der Erde ist nur,... ..dass durch die willkürlichen Gesetze der Evolution... ..eine so komplexe Intelligenz wie die unsrige entstand. | Open Subtitles | مولدر، أعتقد الشيء الوحيد أكثر عرضية... من ظهور الحياة على هذا الكوكب ذلك، خلال القوانين العشوائية تماما تطور حيوي، |
Sie sollen die Integrität des Lebens auf dem Schiff schützen. | Open Subtitles | أنت هنا لحماية سلامة الحياة على السفينة |
Wegen nichts geringerem als dem Schicksal des Lebens auf der Erde. | Open Subtitles | لا شىء أقل من قَدَر الحياة على الأرض |
Es ist auch ein Projekt, das auf eine wunderschöne Art - seine Entwicklung ist sogar vergleichbar mit der Evolution des Lebens auf der Erde, was besonders schön ist, wenn man bedenkt, dass wir genau jetzt im Februar 2009, wie einer der vorangegangenen Redner uns wissen ließ, den zweihundertsten Geburtstag von Charles Darwin feiern. | TED | إنه كذلك مشروع والذي بطريقة جميلة للغاية، يبدو تطور هذا المشروع موازيا مع تطور الحياة على الأرض، الذي هو تحديداً شئ جميل أن نقول ها هنا في فبراير 2009 -- الذي، كما أخبرنا أحد المتحدثين السابقين، الذكرى ال 200 لميلاد تشارلز داروين. |
Noch bevor dieser Einschlag bekannt war, noch vor dem Konsens der Wissenschaftler über die Evolutionstheorie haben Wissenschaftler und Naturhistoriker aller Richtungen die Geschichte des Lebens auf der Erde in zwei Episoden aufgeteilt: das Mesozoikum, das Erdmittelalter, und das Känozoikum, die Erdneuzeit. | TED | لذلك، حتى قبل أن تعرف تلك الصدمة، وقبل أن يتفق العلماء على نظرية التطور، اتفق العلماء والمؤرخون الطبيعيون من جميع المشارب على تقسيم تاريخ الحياة على الأرض إلى مرحلتين أساسيتين الميسوزويك (الحياة الوسطى)، والسينوزويك (الحياة الحديثة). |
So wie die Morphologie und die Komplexität des Lebens auf der Erde nie ein Ende nehmen, und kleine Schnörkel und Ausschmückungen im DNA-Code zu neuen Dingen wie Giraffen oder Orchideen führen. Genauso führen kleine Schnörkel im Häkelmuster zu neuen und erstaunlichen Kreaturen im Evolutions-Baum des gehäkelten Lebens. | TED | تماما كما المورفولوجيا وتعقيد الحياة على الارض الذي لا ينتهي أبداً فقليل من الإضافات والتعقيد في شفرة الحمض النووي (DNA )، قاد لأشياء جديدة مثل الزراف أو السحالي. كذلك، القليل من الإضافات في شفرة الكوريشيه تقود الى رموز كائنات عجيبة في الشجرة المتطورة لحياة الكوريشيه. |