"lebens zu" - Translation from German to Arabic

    • الحياة
        
    Israel unternimmt alle erforderlichen Schritte, um die Normalisierung des palästinensischen Lebens zu unterstützen. Israel zieht sich aus den seit dem 28. UN وتتخذ إسرائيل جميع الخطوات اللازمة للمساهمة في إعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها.
    Ich werde es dazu verwenden, um Ihnen meine Sichtweise auf die Dinge des Lebens zu zeigen. TED سوف أحاول أن أستخدم هذه من أجل أن أريكم مأخذي عن أمور الحياة
    Die Punkte zeigen menschliche Eigenschaften. Sie haben ihre eigene Physik, und sie wimmeln wild umher, um die Welt des Lebens zu erforschen. TED النقاط تعكس جودة الإنسان. أنهم نوعاً ما لديهم أنشطتهم الخاصة، أنهم ينسابون بتهور، نوع من استكشاف فضاءات الحياة.
    Er hat das Potential, fossile Brennstoffe zu ersetzen, die Medizin zu revolutionieren und jeden Aspekt unseres täglichen Lebens zu veränden. TED لديها القوة لتحل محل الوقود الأحفوري لتحدث ثورة في الطب وتتعرض لكل جانب من الحياة اليومية
    Ich war frei, die unendlichen Möglichkeiten des Lebens zu erkunden. TED كنت حرة لاستكشاف إمكانيات الحياة بلا حدود.
    Wir stehen an der Schwelle zu außergewöhnlichen Fortschritten, die aus dem Drang entstanden sind, die Geheimnisse des Lebens zu enthüllen. TED نحن على عتبة تقدم غير عادي، يدفعه حبنا لاكتشاف أسرار الحياة.
    Die Macht des Designs zur Synthese ist nur ein Versuch, in den innersten Kern der Architektur die Kraft des Lebens zu platzieren. TED متانة التوليف عند التخطيط هي فقط محاولة لوضع قوة الحياة في الصميم الأعمق للهندسة المعمارية.
    und das Wunder des Lebens zu beobachten, hat mich bis tief in meine Seele mit Erstaunen erfüllt. TED وشهود معجزة الحياة مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي.
    Die nächsten 16 Minuten nehme ich Sie mit auf eine Reise, die wohl der größte Menschheitstraum ist: den Code des Lebens zu verstehen. TED في 16 دقيقة القادمة سآخذكم في رحلة هذه الرحلة قد تكون أكبر أحلام للبشرية: لفهم شفرة الحياة.
    Aus der Sicht unserer heutigen Biolabore haben wir bereits begonnen, viele Rätsel des Lebens zu entschlüsseln. TED من وجهة نظر مختبراتنا البيولوجية الحاليّة في القرن 21، أننا بدأنا بكشف الكثير من الأمور الغامضة في الحياة.
    Wir ahnen, dass wir nach Jahrhunderten wissenschaftlicher Forschung langsam anfangen, einige der grundlegendsten Prinzipien des Lebens zu ergründen. TED و نشعر أننا بَعد قرون من الأبحاث العلميّة، بدأنا نحرز تقدّمًا ملحوظًا في فهم أحد أكثر مبادئ الحياة أهمية.
    Ich bin hier, um die Unantastbarkeit des Lebens zu würdigen, das ich an der Grenze im Süden von Texas sehe. TED أنا هنا لتقديس الحياة التي أراها في الحدود الجنوبية لمدينة تكساس.
    Die Musikvideos sollen ein freundlicheres, ein milderes Gesicht des Islam zeigen, um jungen Leuten bei den Herausforderungen des Lebens zu helfen. TED أنها فيديوهات هدفها هو إظهار وجه رؤوف، وأكثر لطفاً للإسلام، للشباب من أجل التعامل مع تحديات الحياة.
    Der menschliche Verstand hat die wunderbare Fähigkeit ... die unangenehmen Dinge des Lebens zu löschen. Open Subtitles تعلَم، لدى العَقل .... البَشري مقدِرَة رائعَة على مَحي الأجزاء الغَير مُفرِحَة منَ الحياة
    Die Wiege des Lebens zu betreten heißt, die ganze Welt zu überfluten mit dem Tod. Open Subtitles العبور من مهد الحياة هي المخاطرة باغراق العالم بالموت.
    Magische Geister schnorren, nur um einen Geschmack des Lebens zu bekommen. Open Subtitles أن ألهو في حياتي و أتغذى على الأرواح لأتذوق طعم الحياة
    Jetzt muss der Traum dieses Lebens zu Ende gehen und so müssen auch die Träumer darin gehen. Open Subtitles الأن حلم تلك الحياة يجب أن ينتهي وأيضا من يحلم بذلك
    Diese Suche. Dieses Verlangen, die Geheimnisse des Lebens zu lösen. Open Subtitles هذا التساؤل , هذه الحاجة لحل أسرار الحياة
    Dieses Verlangen, die Geheimnisse des Lebens zu lösen, wenn die einfachsten Fragen nie beantwortet werden können. Open Subtitles وتلك الحاجة لكشف غموض الحياة ..رغم أن ابسط الأسئلة يستحيل الإجابة عليها
    Und die Antwort auf diese Suche, dieses Bestreben, die Mysterien des Lebens zu lüften, zeigt sich schließlich von selbst. Open Subtitles ..والإجابة على هذا الإمتحان الذي سيحل غموض الحياة ظهرت أخيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more