Israel unternimmt alle erforderlichen Schritte, um die Normalisierung des palästinensischen Lebens zu unterstützen. Israel zieht sich aus den seit dem 28. | UN | وتتخذ إسرائيل جميع الخطوات اللازمة للمساهمة في إعادة الحياة الفلسطينية إلى طبيعتها. |
Ich werde es dazu verwenden, um Ihnen meine Sichtweise auf die Dinge des Lebens zu zeigen. | TED | سوف أحاول أن أستخدم هذه من أجل أن أريكم مأخذي عن أمور الحياة |
Die Punkte zeigen menschliche Eigenschaften. Sie haben ihre eigene Physik, und sie wimmeln wild umher, um die Welt des Lebens zu erforschen. | TED | النقاط تعكس جودة الإنسان. أنهم نوعاً ما لديهم أنشطتهم الخاصة، أنهم ينسابون بتهور، نوع من استكشاف فضاءات الحياة. |
Er hat das Potential, fossile Brennstoffe zu ersetzen, die Medizin zu revolutionieren und jeden Aspekt unseres täglichen Lebens zu veränden. | TED | لديها القوة لتحل محل الوقود الأحفوري لتحدث ثورة في الطب وتتعرض لكل جانب من الحياة اليومية |
Ich war frei, die unendlichen Möglichkeiten des Lebens zu erkunden. | TED | كنت حرة لاستكشاف إمكانيات الحياة بلا حدود. |
Wir stehen an der Schwelle zu außergewöhnlichen Fortschritten, die aus dem Drang entstanden sind, die Geheimnisse des Lebens zu enthüllen. | TED | نحن على عتبة تقدم غير عادي، يدفعه حبنا لاكتشاف أسرار الحياة. |
Die Macht des Designs zur Synthese ist nur ein Versuch, in den innersten Kern der Architektur die Kraft des Lebens zu platzieren. | TED | متانة التوليف عند التخطيط هي فقط محاولة لوضع قوة الحياة في الصميم الأعمق للهندسة المعمارية. |
und das Wunder des Lebens zu beobachten, hat mich bis tief in meine Seele mit Erstaunen erfüllt. | TED | وشهود معجزة الحياة مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي. |
Die nächsten 16 Minuten nehme ich Sie mit auf eine Reise, die wohl der größte Menschheitstraum ist: den Code des Lebens zu verstehen. | TED | في 16 دقيقة القادمة سآخذكم في رحلة هذه الرحلة قد تكون أكبر أحلام للبشرية: لفهم شفرة الحياة. |
Aus der Sicht unserer heutigen Biolabore haben wir bereits begonnen, viele Rätsel des Lebens zu entschlüsseln. | TED | من وجهة نظر مختبراتنا البيولوجية الحاليّة في القرن 21، أننا بدأنا بكشف الكثير من الأمور الغامضة في الحياة. |
Wir ahnen, dass wir nach Jahrhunderten wissenschaftlicher Forschung langsam anfangen, einige der grundlegendsten Prinzipien des Lebens zu ergründen. | TED | و نشعر أننا بَعد قرون من الأبحاث العلميّة، بدأنا نحرز تقدّمًا ملحوظًا في فهم أحد أكثر مبادئ الحياة أهمية. |
Ich bin hier, um die Unantastbarkeit des Lebens zu würdigen, das ich an der Grenze im Süden von Texas sehe. | TED | أنا هنا لتقديس الحياة التي أراها في الحدود الجنوبية لمدينة تكساس. |
Die Musikvideos sollen ein freundlicheres, ein milderes Gesicht des Islam zeigen, um jungen Leuten bei den Herausforderungen des Lebens zu helfen. | TED | أنها فيديوهات هدفها هو إظهار وجه رؤوف، وأكثر لطفاً للإسلام، للشباب من أجل التعامل مع تحديات الحياة. |
Der menschliche Verstand hat die wunderbare Fähigkeit ... die unangenehmen Dinge des Lebens zu löschen. | Open Subtitles | تعلَم، لدى العَقل .... البَشري مقدِرَة رائعَة على مَحي الأجزاء الغَير مُفرِحَة منَ الحياة |
Die Wiege des Lebens zu betreten heißt, die ganze Welt zu überfluten mit dem Tod. | Open Subtitles | العبور من مهد الحياة هي المخاطرة باغراق العالم بالموت. |
Magische Geister schnorren, nur um einen Geschmack des Lebens zu bekommen. | Open Subtitles | أن ألهو في حياتي و أتغذى على الأرواح لأتذوق طعم الحياة |
Jetzt muss der Traum dieses Lebens zu Ende gehen und so müssen auch die Träumer darin gehen. | Open Subtitles | الأن حلم تلك الحياة يجب أن ينتهي وأيضا من يحلم بذلك |
Diese Suche. Dieses Verlangen, die Geheimnisse des Lebens zu lösen. | Open Subtitles | هذا التساؤل , هذه الحاجة لحل أسرار الحياة |
Dieses Verlangen, die Geheimnisse des Lebens zu lösen, wenn die einfachsten Fragen nie beantwortet werden können. | Open Subtitles | وتلك الحاجة لكشف غموض الحياة ..رغم أن ابسط الأسئلة يستحيل الإجابة عليها |
Und die Antwort auf diese Suche, dieses Bestreben, die Mysterien des Lebens zu lüften, zeigt sich schließlich von selbst. | Open Subtitles | ..والإجابة على هذا الإمتحان الذي سيحل غموض الحياة ظهرت أخيراً |