So wird es jedem möglich sein, lebensrettende Informationen zu erlangen, und über die Wasserqualität auf dem Laufenden zu sein. | TED | هذا سيجعل من الممكن لأي كان أن يجمع معلومات منقذة للحياة ومراقبة وضعية جودة المياه وهي تنكشف. |
Niemand wusste, wo der nächste lebensrettende AED in diesem Moment zu finden war. | TED | لا أحد يعرف أين أقرب جهاز إيقاف الرجفان المنقذ للحياة كان من المقرر أن يتم الحصول عليها في الوقت الحالي. |
Chirurgen konnten lernen wie man Kaiserschnitte routinemäßig und sicher durchführt, verstopfte Arterien öffnet, eine beschädigte Leber oder Niere austauscht und viele andere lebensrettende Operationen durchführt. | TED | الجراحين تعلموا كيفية أداء الجراحة القيصرية بشكل روتيني وآمن، وإعادة فتح الشرايين المسدودة، استبدال الكبد والكلى التالفة، وغيرها الكثير من العمليات المنقذة للحياة. |
Dies ist eine wirkliche medizinische Notwendigkeit, buchstäblich eine lebensrettende Spende. | TED | هذه حاجة طبية حقيقية هذا فعلا تبرع لإنقاذ حياة |
Gemeinsam erreichten sie diese Ergebnisse: Sie erhöhten die Anzahl an Leuten, die Anti-Retrovirale einnehmen, lebensrettende Anti-AIDS-Medikamente; reduzierten die Malaria-Todesfälle um fast die Hälfte; impften so viele, dass 5,4 Millionen Leben gerettet werden. | TED | كل ذلك معًا، حققوا هذه النتائج: ازدياد في عدد الأشخاص المتناولين لمضادات الفيروسات، والعقاقير المضادة للإيدز المنقذة للحياة. خفض معدل الوفيات بسبب الملاريا إلى حوالي النصف؛ بحيث تم تطعيم الكثير ليتم إنقاذ حياة 5.4 مليون شخص. |
Emir hat den Schlüssel zum Schloss, der lebensrettende Informationen verschließt. | Open Subtitles | هذا الفتي يمتلك مُفتاح لفتح المعلومات التي قد تنقذ الأرواح. |
lebensrettende Killer-Medikamente | News-Commentary | الأدوية القاتلة التي تنقذ الحياة |
Ich hoffe, ich unterbreche keine lebensrettende Maßnahme. | Open Subtitles | أرجو ألا أكون قد قاطعت بعض الإجراءات المنقذة للحياة |
Aber zum ersten Mal in der Geschichte haben wir die Technologie, haben wir das Know-How, haben wir das Geld, haben wir die lebensrettende Medizin. | TED | ولكن لأول مرة في التاريخ، نحن نمتلك التكنلوجيا، نحن لدينا من يعلم كيف يطوعها ، لدينا الاموال، لدينا عقاقير منقذة للحياة. |
Diese sind in einem Land, in dem das Common Law gilt, mächtig. Wenn man zum Beispiel im Krankenhaus lebensrettende Behandlungen verweigert, wird ein Richter diese nicht zwangsverordnen, weil er das Recht auf Selbstbestimmung und Autonomie respektiert. | TED | لذلك هم أكثر قوة في القانون العام للدولة , اذا ذهبت الى المستشفى و رفضت العلاج الطبي المنقذ للحياة , القاضي لا يمكن ان يامر بفرضه عليك, لانهم سيحترمون حقك في تقرير مصيرك و سيحترمون الحكم الذاتي الخاص بك. |
Vor über zehn Jahren entschied die internationale Gemeinschaft, nicht mehr hinzunehmen, dass HIV-Patienten einen sicheren Tod sterben. Dieselbe Verpflichtung müssen wir heute eingehen, um Patienten in aller Welt eine lebensrettende Krebsbehandlung zu ermöglichen. | News-Commentary | قبل أكثر من عشر سنوات، قرر المجتمع الدولي أنه لم يعد يقبل الموت المحقق لمرضى نقص المناعة البشرية المكتسبة. ويتعين علينا أن نبذل نفس التعهد اليوم لجلب علاجات السرطان المنقذة للحياة إلى المرضى في كل مكان. |
lebensrettende Luft. | Open Subtitles | الهواء المنقذة للحياة. |
Zusammenfassend ist festzustellen, dass die Innovationen in der medizinischen Forschung eine Modernisierung des Entwicklungsprozesses für Medikamente erfordern, in dem der Patient im Mittelpunkt steht. Anstelle eines rigiden stufenweisen Zulassungsverfahrens können lebensrettende Medikamente auf Grundlage der Nutzen-Risiko-Analyse leichter ihren Weg zu den Patienten finden, die diese Heilmittel benötigen. | News-Commentary | باختصار فإن الابتكارات في الابحاث الطبية تتطلب تحديث عملية تطوير الادوية بحيث تعطى الاولوية لمصلحة المريض. ان الاعتماد على تحليل الفائدة-المخاطرة بدلا من نظام الموافقة المرحلية الاكثر صرامة يعني ان الادوية والتي يمكن ان تنقذ حياة المرضى يمكن ان تصل بشكل افضل للمرضى الذين يحتاجون اليها. |
Während der letzten zehn Jahre stagnierten ihre Budgets, und in Jahren wie 2013 wurden diese sogar dramatisch reduziert. Dies zwang Produktforschungslaboratorien zur Schließung, und potenziell lebensrettende Forschung – wie diejenige an einem Impfstoff gegen Ebola – wurde ausgesetzt. | News-Commentary | وقد عانت من التخفيضات أيضاً المعاهد الوطنية للصحة، والتي تمول قدراً كبيراً من التقدم في فهمنا لأمراض مثل الإيبولا وكيفية علاجها. فقد ظلت ميزانيتها راكدة طيلة القسم الأعظم من العقد الماضي، باستثناء السنوات التي شهدت فيها تخفيضات كبيرة، كما حدث في عام 2013. وكان هذا سبباً في إرغام المختبرات البحثية على إغلاق أبوابها، الأمر الذي جعل البحوث التي من المحتمل أن تنقذ حياة البشر في مؤخرة الاهتمامات. |
Niemand will menschliches Leben in Geldwert ausdrücken, aber Fakt ist, dass wir es – implizit – schon tun, indem wir Organisationen, die in Entwicklungsländern arbeiten, nicht ausreichend Unterstützung zukommen lassen. GiveWell.net, eine Einrichtung, die die lebensrettende Arbeit von Hilfsorganisationen in den ärmsten Ländern beurteilt, hat mehrere Maßnahmen aufgezeigt, mit denen man ein Leben um weniger als 1.000 Dollar retten kann. | News-Commentary | لا أحد يحب أن يحدد قيمة الحياة البشرية بالمال، ولكن الحقيقة هي أننا نقوم بذلك ضمناً بالفعل، حين نفشل في تقديم الدعم الكافي لمنظمات تعمل في البلدان النامية. كانت شبكة GiveWell.net ، التي تتولى تقييم المنظمات العاملة في مجال إنقاذ حياة البشر في بلدان العالم الفقيرة، قد حددت العديد من هذه المنظمات القادرة على إنقاذ حياة إنسان بتكاليف لا تتجاوز الألف دولار. |
Es gibt kein Patentrezept, um Chinas AIDS-Krise zu beenden. Die staatlichen Stellen im Lande müssen sich nicht nur verstärkt auf die Schaffung einer pragmatischen und realistischen Infrastruktur des Gesundheitswesens in den ländlichen Gegenden konzentrieren, sondern auch darauf, in den chinesischen Medien für größere Offenheit zu sorgen, um lebensrettende Informationen in der Öffentlichkeit zu verbreiten. | News-Commentary | لا يوجد علاج سريع لإنهاء أزمة الإيدز في الصين. ويتعين على المسئولين هناك ألا تتركز جهودهم على إنشاء وتنمية بنية أساسية صحية عملية وواقعية في المناطق الريفية فحسب، بل وأيضاً العمل على تحقيق المزيد من الانفتاح في عمل الأجهزة الإعلامية الصينية من أجل نشر المعلومات العامة التي قد تنقذ أرواح الكثيرين. |
7. begrüßt die Hilfe, die von der Regierung Angolas und von der internationalen Gemeinschaft für die Kasernierungszonen bereitgestellt wird, und erklärt erneut, wie wichtig die Weiterführung der Hilfe für demobilisierte Personen und ihre Angehörigen ist, von denen viele nach wie vor lebensrettende Unterstützung benötigen; | UN | 7 - ترحب بالمساعدة التي قدمتها حكومة أنغولا والمجتمع الدولي إلى مناطق الإيواء، وتؤكد من جديد أهمية مواصلة مساعدة السكان المسرحين وأفراد أسرهم الذين لا يزال الكثيرون منهم يحتاجون إلى مساعدة تنقذ حياتهم؛ |