"lehrte mich" - Translation from German to Arabic

    • علمني
        
    • علّمني
        
    • علمتني
        
    • علمنى
        
    Da Vinci lehrte mich in diesen Jahren, was ein Bild bewirken kann: TED علمني ليوناردو خلال ثلك الأعوام الثلاثة ما بإمكان لوحة القيام به.
    Er lehrte mich, wie Dinge gebaut und repariert werden, die notwendigen Werkzeuge und Techniken, um ein gelungenes Projekt durchzuführen. TED علمني كيف بنيت الأشياء وكيف أصلحت، الأدوات والتقنيات اللازمة لإنجاح أي مشروع.
    Meine Erblindung lehrte mich, mit offen Augen durchs Leben zu gehen. TED أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين.
    und so lehrte mich das Projekt eine weitere Lektion über das Leben: Im Zweifelsfall improvisieren. TED إذن المشروع علّمني درسا آخر عن الحياة، وهو أنّه، في حالة الشّك، عليك الارتجال.
    Großvater lehrte mich die ruhigen und geschlossenen Weisen der Wälder, und wie meine Familie darin verstrickt war. TED علّمني جدي حول طرق الغابات الهادئة المتماسكة، وكيف أن عائلتي كانت مرتبطة فيها.
    Es lehrte mich, dass dieser Körper Nachkommen gebären wird, die mit höherer Wahrscheinlichkeit in Gefängniszellen festgehalten werden, als einen College-Abschluss zu erlangen. TED علمتني كيف سيلدُ هذا الجسد أقرباء ممن على الأكثر سيتمُ حجزهم خلف زنزانات السجن أكثر من حصولهم على شهادات جامعية.
    Und dieser Aufruhr lehrte mich etwas, was nicht sofort offensichtlich ist, und es ist eine etwas komplizierte Geschichte. TED فكان أن علمتني أحداث الشغب هذه أمرا، لم يكن بديهيا لأول وهلة ، بل كان أشبه بقصة معقدة.
    Sie lehrte mich, die rückwärts schwimmenden Fische zu erkennen, die unser Gehirn kreiert. TED علمني أن ألاحظ السمك الذي يسبح للخلف الذي خلقه عقلنا.
    Das Leben mit dieser Krankheit lehrte mich, dass Wissenschaft und Medizin zutiefst menschliche Unterfangen sind. TED علمني التعايش مع هذا المرض أن العلم والطب يمثلان مسعى إنسانياً عميقاً.
    Mein Großvater lehrte mich, dass ich mich entscheiden kann all die Personen die ich treffe, anzusehen und neugierig zu sein. TED علمني جدي أنني أستطيع اختيار رؤية كل الوجوه التي أُقابلها وأتساءل عنهم.
    Mein Vater lehrte mich, dass das Leben einfach ist und Mitleid später kommt. Open Subtitles والدي علمني ان الحياة البسيطة والتعاطف هو التالي
    Jemand lehrte mich, Improvisation sei das A und O im Außendienst. Open Subtitles لقد علمني أُستاذي أن سرعة التصرف هو مفتاح النجاح في عملنا الميداني
    Mein Vater lehrte mich, zu verstehen, dass bestimmte Dinge in Gottes Hand liegen. Open Subtitles أبي علمني ان أفهم أن بعض الأشياء بين يد الرب
    Mein Lord Vater lehrte mich, dass es den Tod bedeutet, die Klinge gegen seinen Lehnsherrn zu ziehen. Open Subtitles علمني والدي أن شهر المرء للسيف في وجه مولاه حدّه الموت
    Die Geburtshilfe lehrte mich wertvolle und manchmal überraschende Dinge, wie z. B. um zwei Uhr nachts ein Auto zu starten, TED علّمني توليد الأطفال أشياءًا قيّمة ومثيرة للدهشة، مثل كيفية تشغيل السيارة الساعة الثانية بعد منتصف الليل.
    Er lehrte mich Deutsch, Französisch, Russisch, Ungarisch, die slawischen Sprachen. Open Subtitles علّمني الألمانية والفرنسية والروسيةوالمجرية.. اللغات السلافية
    Er lehrte mich zu Kämpfen und eine bescheiden Person zu sein. Open Subtitles علّمني فنون القتال و كيف اكون انسانة محترمة
    Mama lehrte mich, in Präsenz einer Dame den Hut ab und die Zigarre fortzunehmen. Open Subtitles لقد علمتني أمي أن أخلع قبعتي و أطفئ سيجاري في حضرة النساء
    Sie lehrte mich dass der Weg zum Frieden nur über Aktionen führt. Open Subtitles علمتني الطريق الناجح الي السلام المبني علي سياسه الفعل و ليس رد الفعل
    Mein Job lehrte mich, dass man am besten heraus - bekommt, was jemand weiss, indem man ihn reden lässt Open Subtitles علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث
    Sagen wir, er lehrte mich, mir meiner Umwelt bewusst zu sein. Open Subtitles دعنا نقول انه علمنى ان اكون مدرك بكل المحيطون بى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more