Aber zunächst einmal beinhaltet Mitgefühl diese Fähigkeit, die Natur des Leidens klar zu erkennen. | TED | بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك |
Es ist ein weiblicher Archetyp: sie, die die Rufe des Leidens in der Welt wahrnimmt. | TED | انها رمز انثوي والتي تمثل وجه المعاناة في العالم |
Welche Formen des Leidens könnten gelindert werden, welche Formen von Reichtum könnten geschaffen werden, wenn wir ein wenig mehr über Kooperation wüssten? | TED | ماهي أشكال المعاناة التي يمكن تخفيفها، ماهي أشكال الثروة التي يمكن إنشاءها إذا تمكنا من معرفة المزيد عن التعاون؟ |
Also war der Sinn unseres Leidens nur weiteres Leiden. | Open Subtitles | لذا كان الغرض من كل ما لدينا من معاناة هو فقط المزيد من المعاناة. |
Es gibt Leiden ohne Gegenstand des Leidens. Es gibt Handeln ohne Subjekt. | Open Subtitles | هذه معاناة ، ولكن لا يوجد موضوع للمعاناة |
"Sein Gesicht trug die Spuren schweren seelischen Leidens." | Open Subtitles | بعلامات يغلب عليها الشعور بالألم والمعاناة بأعماق وجهه |
Ich bin hier um Ihnen ein Experiment vorzustellen, in dem eine Form menschlichen Leidens aus der Welt geschafft wird. | TED | جئت هنا لأطلعكم على تجربة تشرح كيفية التخلص من أحد نماذج المعاناة الإنسانية. |
in einem Zustand des Leidens befindet, eine andere Art Glauben benötigt, | Open Subtitles | في حالة من المعاناة يتطلب نوعًا مختلفًا من الدين |
Ein Ort des ewigen Leidens und der Verdammnis - ohne Rückkehr. | Open Subtitles | مكان المعاناة الأبدية والادانة التى ليس هناك عودة منها. |
Ihr wollt, dass Bosnien-Herzegowina denselben Weg des Horrors... und des Leidens geht wie Siowenien und Kroatien. | Open Subtitles | أنتم تدفعون بالبوسنة و الهرسك إلى سلوك درب الرعب و المعاناة نفسه |
Sie geben vor, der Anwalt der Opfer zu sein, aber Sie sind ein Geier, der nach dem Kadaver menschlichen Leidens jagt. | Open Subtitles | أنتِ تدّعين أنّكِ مؤيّدة للضحية ولكنّكِ شخصيّة استغلاليّة تستغلّين الجيفة من المعاناة الإنسانية |
Aber in ihrem 13. Lebensjahr wird sie den Geschmack des Leidens schmecken, vor dem sie lange beschützt wurde. | Open Subtitles | لكن في عُمر الثالثة عشر كان عليها أن تذوق طعم المعاناة من قبل من حماها لفترة طويلة |
Die anhaltenden Versuche einer gewaltsamen Machtergreifung können nur zu einer Verzögerung des politischen Prozesses und einer Verlängerung des Leidens des somalischen Volkes führen.“ | UN | والمحاولات الجارية للاستيلاء على الحكم بالقوة لا يمكن أن تؤدي إلا إلى تأخير العملية السياسية وإطالة معاناة الشعب الصومالي.“ |
Insofern gibt es für die Mitglieder einer Gesellschaft keine größere Ehre oder kein größeres Privileg, als diesen Heilungsprozess für jemanden zu ermöglichen, um zu bezeugen, zu helfen, die Last des Leidens zu teilen und die Hoffnung auf Genesung aufrechtzuerhalten. | TED | في هذا الصدد، لأفراد المجتمع ليس هناك شرف أعظم أو امتياز من تسهيل تلك العملية من الشفاء لشخص، ليشهد و ليصل إلى تقاسم عبء معاناة شخص ما، وعقد الأمل في شفائهم. |
Barmherzigkeit hilft ihm, sich vom Gefühl seines Leidens abzuwenden, das absoluteste, schrecklichste Leiden das je jemand erlebt hat und erweitert seine Aufmerksamkeit für die Leiden der Anderen, sogar für diejenigen seiner Missetäter, und die Gesamtheit der Lebewesen. | TED | يساعده التعاطف على الابتعاد عن المشاعر المرتبطة بألمه. كأكبر وأفظع معاناة قد تطال انساناً وتحفز وعيه باستشعار معاناة الآخرين حتى لأولئك الجناة مفتعلي مأساته ومأساة الخلق ككل |
Nun, Sie sind immer noch der Hauptursprung des Leidens Ihrer Schwester. | Open Subtitles | لازلت السبب الرئيسي في معاناة أختك. |
"was sie als Verlängerung des Leidens ansehen. "Sie sagen, dass ich eine Stadt teile, | Open Subtitles | لأجل ما رأيتموه وما طال عليكم من معاناة |
Selbst wenn Sie ihre Werte aus einer Religion beziehen, selbst wenn Sie denken, dass Gut und Böse letztendlich in Beziehung zu Zuständen nach dem Tod stehen, entweder eine Ewigkeit voller Glücklichkeit mit Gott, oder eine Ewigkeit des Leidens in der Hölle, so sind Sie immer noch besorgt um das Bewusstsein und seine Veränderungen. | TED | حتى لو كانت قيمك تلك مأخوذة من قبل الاديان حتى لو كنت تؤمن بالخير والشر المطلق او بالحياة ما بعد الموت سواء بالجنة مع الله او بالخلود والمعاناة في الجحيم فسوف تبقى مهتم بالوعي وبالامور التي يغيرها |
Zeus hatte die Büchse als Gefäß für alle von ihm erschaffenen Kräfte des Bösen und Leidens genutzt. Einmal freigelassen, waren sie unaufhaltsam. | TED | استخدم (زيوس) هذا الصندوق كوعاء لكل قوى الشر والمعاناة التي خلقها وإن أُطلقت ذات يوم، لم يعدوا قابلين للاحتواء مرة ثانية. |