"leider ist" - Translation from German to Arabic

    • لسوء الحظ
        
    • المؤسف أن
        
    • من المؤسف
        
    • للأسف هذا
        
    • ولكن مما
        
    Leider ist die Nachahmung der Arbeit, von Leuten wie mir, nicht ohne Risiken. Open Subtitles لسوء الحظ عمل أشخاص مثلي لا يمكن أن يكون ليس بدون مخاطرة
    Ich wünschte, es wäre einfacher; Leider ist es das nicht. TED انا اتمنى ان تكون اسهل لسوء الحظ هي ليست كذلك
    Doch Leider ist die Realität nicht so schön wie meine Träume. TED لكن لسوء الحظ ، الحقيقة ليست جيدة بقدر أحلامي.
    Leider ist unser Don Juan so lahm wie ein behinderter Hürdenläufer. Open Subtitles من المؤسف أن الفتى العاشق يتحرك ببطء شديد
    Leider ist Emily nicht da - aber Brüssel reicht eben nicht an Isleworth heran. Open Subtitles انه من المؤسف الا تتمكن اميلى من الحضور معك انها كانت على حق ,ان بروسيل تبعد كثيرا عن اسلوورث
    Disziplin? Leider ist das alles, was wir hier erwarten können. Haben Sie noch Fragen? Open Subtitles لسوء الحظ هذا هو كل يمكننا أن نتوقع هنا من أسئلة ، هلل من أسئلة؟
    Wir würden ja gern, aber Leider ist am Samstag diese Sache. Open Subtitles أتعرف ما؟ نحبّ ذلك لكن لسوء الحظ لدينا أشياء يوم السبت
    Aber Leider ist das für den männlichen Penis ohne Bedeutung. Open Subtitles ذكاء الترمس , لكن لسوء الحظ. كل أولئك لا يهتمون بالتأمل الذكري
    Also gut. Leider ist das, was in dich gefahren ist, pure Wollust. Open Subtitles حسناً، لسوء الحظ إنَّ ماقد أصابكِ هو الشهوة
    Leider ist unser diagnostisches Tool im Computer zerstört. Open Subtitles لسوء الحظ ، افضل اداة تشخيص لدينا لمعرفة ذلك دمرت
    Leider ist alles, was wir derzeit haben, in Selmaks Besitz. Open Subtitles لسوء الحظ الكمية الوحيدة الموجودة موجودة في حوزة سلماك
    Leider ist es nicht nur das Schreiben, man muss auch denken. Open Subtitles لسوء الحظ إنَّها ليست مجرد كتابة على المرء أن يفكِّر أيضاً
    Nur Leider ist sein Königreich klein und nicht sehr komfortabel. Open Subtitles لكن لسوء الحظ فإن مملكته صغيرة ولا تحتوي على الراحة
    Leider ist das nicht der Tote, der uns zum Ruhm verhilft. Open Subtitles لسوء الحظ , هذا الرجل الميت ليس من سوف يجعلنا مشهورين
    Leider ist der Wert unter 300 gefallen. Open Subtitles لسوء الحظ العد الخلوى تناقص ينخفض الى أقل من 300
    Mein Bruder und ich jagen daher oft, doch Leider ist mein Bruder nicht der beste Jäger. Open Subtitles أنا و أخي كنا نذهب للاصطياد لكي نأكل.. و لكن لسوء الحظ , لم يكن أخي أفضل صياد في العالم..
    Es ist nur, dass... Leider ist es die falsche Aufmerksamkeit. Open Subtitles إنّه لَمِنَ المؤسف أن يكون ذلك النوع السيء من إعارة الإنتباه
    Leider ist die Qualität des Schuldenmanagements unter den neuen Anleiheemittenten sehr ungleich verteilt. Vernünftige Schuldenstrategien, eine professionelle und unabhängige Schuldenverwaltungsstelle und ein klares Regelwerk für öffentliche Schuldenaufnahme sind heute wichtiger als jemals zuvor. News-Commentary ومن المؤسف أن جودة ممارسات إدارة الدين بين البلدان الجديدة المصدرة للسندات متفاوتة. والآن أصبحت استراتيجيات الدين المتعقلة، وهيئة مهنية ومستقلة لإدارة الدين، وإطار قانوني واضح للاقتراض العام، أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Leider ist es für Russland viel einfacher, kurzfristig Unfrieden zu stiften, als für Europa der langfristige Aufbau von Stabilität. Aber dem Kreml und seinen Verbündeten das Feld zu überlassen, würde nicht nur die Länder der Ostpartnerschaft unterminieren, sondern auch den Frieden in Europa selbst. News-Commentary ولكن من المؤسف أن تغذية التقلبات في الأمد القريب من قِبَل روسيا أسهل كثيراً من المساعدة في بناء الاستقرار البعيد الأمد من جانب أوروبا. ولكن السماح للكرملين ووكلائه بتحقيق مآربهم لن يقوض بلدان الشراكة الشرقية فحسب؛ بل إنه قد يعرض السلام في أوروبا ذاتها للخطر.
    Du hast sehr gut kombiniert, aber Leider ist es zu spät für dich und die anderen. Open Subtitles لقد وضعتي القطع ,معاً بطريقة جيدة لكن للأسف هذا كان متأخراً لكِ وللآخرين
    Leider ist er jetzt zum Opfer unserer kollektiven Traurigkeit geworden. Kein Wunder, dass sich sein gesundheitlicher Zustand seit seiner Rückkehr verschlechtert hat. News-Commentary أنا لا ألوم مارادونا لابتعاده عن البلاد في السنوات القليلة الأخيرة، فالأرجنتين لديها من الأحزان ما يكفي من دونه. ولكن مما يدعو للأسف أن قد أصبح الآن ضحية لأحزاننا الجمعية. وليس من المدهش أن تتدهور صحته منذ عودته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more