Doch Leider scheint dies nicht die Welt zu sein, in der wir leben. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن هذا العالم لا يشبه العالم الذين نعيش فيه. |
Majid Khan – und es gibt viele andere wie ihn – ist ein typisches Produkt der Missachtung rechtsstaatlicher Grundprinzipien durch die Regierung Bush. Leider scheint die Regierung Obama trotz all ihrer hochfliegenden Rhetorik nur zu willig zu sein, diese fortzusetzen. | News-Commentary | إن مجيد خان ـ وغيره الكثيرين من أمثاله ـ يشكل نتاجاً كلاسيكياً لتجاهل إدارة بوش للمبادئ الأساسية التي يقوم عليها حكم القانون. ومن المؤسف أن إدارة أوباما ، على الرغم من كل الخطب العصماء، تبدو على أتم استعداد لإدامة هذا الوضع العجيب. |
Leider scheint den COP15-Vertretern derartiger Realismus wenig zu munden. Am ersten Tag der Konferenz erklärte der Klima-Sekretariatschef der Vereinten Nationen, Yvo de Boer, wie optimistisch er war, den Ansatz von Kyoto weiterverfolgen zu können: „Fast jeden Tag geben Länder neue Ziele oder Aktionspläne bekannt, um die Emissionen zu senken“, sagte er. | News-Commentary | من المؤسف أن الوفود المشاركة في قمة كوبنهاجن لا تقدر مثل هذه الواقعية. ففي اليوم الأول من المؤتمر أعلن كبير مسؤولي تغير المناخ لدى الأمم المتحدة ايفو دي بوير عن مدى تفاؤله بشأن استئناف نهج كيوتو: "في كل يوم تقريباً، تعلن بلدان العالم عن أهداف جديدة أو خطط عمل لخفض الانبعاثات". |
Leider scheint es, als wäre Miss Frost bereits angekommen. | Open Subtitles | للأسف, يبدو ان الانسة "فروست" قد وصلت بالفعل. |
Leider scheint Bürgermeister Queen nicht die geringste Ahnung zu haben, was in seiner eigenen Verwaltung vorgeht. | Open Subtitles | "للأسف يبدو أن العمدة (كوين) غافل عما يجري في إدارته" |
Leider scheint Bürgermeister Queen nicht die geringste Ahnung zu haben, was in seiner eigenen Verwaltung vorgeht. | Open Subtitles | "للأسف يبدو أن العمدة (كوين) غافل عما يجري في إدارته" |