"leiten" - Translation from German to Arabic

    • إدارة
        
    • يديرون
        
    • يدير
        
    • تدير
        
    • ندير
        
    • ادير
        
    • أدير
        
    • لإدارة
        
    • تشرع
        
    • توجيه
        
    • تديرين
        
    • بإدارة
        
    • سيدير
        
    • ترأس
        
    • تُدير
        
    Sie bedrängten sie vor Männern, deren Respekt sie braucht, um dieses Geschäft zu leiten. Open Subtitles لقد أجبرتها لتكشف خطتها أمام رجال تطلب إحترامهم من أجل إدارة هذه التجارة.
    Sie sollte eine Fokusgruppe zu Popcorn leiten, aber jetzt muss ich das übernehmen. Open Subtitles كان يُفترض بها إدارة مجموعة تركيز اليوم، لكن علي الحلول محلها الآن.
    Sicher verstehen Sie, dass die Leute, die unsere Regierungsvertretungen leiten, nur Bürokraten sind. Open Subtitles انا متأكد بأنك تفهم ان الاشخاص الذين يديرون وكالات حكومتنا مجرد بريقراطيون
    Lassen wir etwa einen Kriminellen das Unternehmen leiten? Open Subtitles كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟ هو لديه خريطة سيسلى على وجهه
    Wenn Sie Anfang 40 sind, leiten Sie vielleicht den Geschichtsbereich. Open Subtitles ربما حين تصبح فوق الأربعين سوف تدير قسم التاريخ
    Und unsere größte Bedrohung, beim leiten dieser Machtverschiebung gegen Osten, ist die Angst. TED والخطر الأعظم الذي يتربصنا ونحن ندير تنقل القوة و انتقالها للشرق هو مخيف.
    Ich hatte zwar Berater, aber letzten Endes Ich musste das Naboo-System leiten, und zuweilen hatte ich furchtbare Angst. Open Subtitles لدي مستشاريني لكن انه كان اساسيا لى ان ادير نظام نابو كله وكنت خائفة فى مرات عديدة
    Meine Frau ist das Opfer hier und ich bin das Ziel, also kann ich den Fall schlecht leiten, also lassen Sie mich eines klarstellen: Open Subtitles الآن، أنظر، زوجتي هي الضحية هنا، وأنا الهدف، لذا من الواضح بأنه لا يمكنني أن أدير هذه القضية، لذا لكي أكون واضحاً:
    Rothstein hindern, das Tangiers-Casino zu leiten? Ist die Integrität der staatlichen Gesetze gefährdet durch Jugendfreundschaft? Open Subtitles إلى حرمانة من إدارة كازينو طنجة,هل ستتعرض قوانين القمار للخطر بسبب صداقة قديمة؟
    Lass den Sturm vorüber, und ich kann das Casino leiten. Geht was schief mit dem Casino, bin ich dran, nicht du. Open Subtitles أجل,قلت لفترة ,حتى يمكنني إدارة الكازينو ,إذا حدث أي خطأ فسأدفع الثمن و ليس أنت
    Ich kann den Fall nicht leiten. Open Subtitles أنا لا أستطيع إدارة هذا الشيء، الوكيل سكولي.
    Sie leiten einen Teil eines Gebiets, verwalten all ihre Funktionen, heben den Müll auf, leiten das Abwassersystem. TED فهم يشغلون جزء من الإقليم، وهم يديرون وظائفهم، فهم يجمعون النفايات، ويقومون بتشغيل نظام الصرف الصحي.
    Ha! Wenn ich mein Geschäft zu Hause ebenso schlecht leiten würde, wäre ich in einem Monat bankrott. Open Subtitles هه , قلت لك يا بنى , لو انى ادرت اعمالى لدى عودتى للوطن بنفس الطريقه التى يديرون بها هذا الجيش
    Wenn er den Ortsverband leiten will, soll er herkommen. Open Subtitles يريد أن يدير هذا محليًا، لكي يتمكن من القدوم إلى هنا.
    Ich sagte dir doch, dass du einmal eine unserer Zeitungen leiten solltest. Open Subtitles لقد قلت بأننى حصلت على من تدير احدى صحيفاتنا بنفسها ولقد كنت اعنى هذا
    Wir wollen Ihnen helfen. Mein Bruder und ich leiten ein privates Programm zur Rehabilitation kulturell benachteiligter Menschen. Open Subtitles نريد مساعدتك، أخي وأنا ندير برنامجاً ممول من شركتنا
    Dann lass mich den Wahlkampf leiten. Open Subtitles لاي درجة تريد هزيمة روبي جيفريس في انتخابات العمودية ؟ دعني ادير حملتك الانتخابية
    Ich habe acht Jahre damit verbracht einen der erfolgreichsten Verlage der Welt zu leiten. TED قضيت ثمان سنوات أدير أحد اكبر اعمال النشر الناجحة في العالم
    Ich will nichts tun, das meine Freiheit gefährdet,... um weiterhin mein erfolgreiches Geschäft zu leiten. Open Subtitles لا، لا أريد أن أفعل أي شيء هذا سيعرض حريتي للخطر لإدارة أعمالي الناجحة
    in der Erkenntnis, dass der Sonderausschuss aktiv tätig werden und eine Aufklärungskampagne in die Wege leiten muss, die die Völker der Hoheitsgebiete dabei unterstützen soll, ein besseres Verständnis der Selbstbestimmungsoptionen zu erlangen, UN وإذ تسلم بضـرورة أن تشرع اللجنة الخاصة بنشاط في حملة لتوعية الجمهور بغية مساعدة شعوب الأقاليم على تفهم خيارات تقرير المصير،
    Es liegt unserer Entscheidung zugrunde, eine Kommission für einen sozialverträglichen Übergang zu gründen, um den Weg zu einer Null-CO2-Wirtschaft zu leiten. TED ويكمن قرارنا في إنشاء لجنة الانتقال العادل في توجيه طريقنا نحو اقتصاد خالٍ من الكربون
    Sie leiten Friseursalons und ich habe diese üppige Mähne. Open Subtitles أنت تديرين صالون للشعر وأنا لديَّ هذا الشعر الغزير
    um Lehrerinnen zu werden, und um Unternehmen zu leiten. TED يتدربن ليكنّ معلماتٍ، ويقمن بإدارة مشاريع تجارية.
    Wenn jemand etwas leiten soll, dann am besten einer von uns. Open Subtitles إن كان شخصاً سيدير الأمور فليكن من صنعنا
    Es wäre durchaus nett, wenn der Bürgermeister sie leiten würde. Open Subtitles قطعًا سيكون الوضع الأفضل لو ترأس العمدة الاجتماع.
    Ein Telekommunikationskonglomerat zu leiten, ist eine großartige Tarnung. Open Subtitles إنه لغطاء جيد أن تُدير تكتل شركات للإتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more