"leitenden" - Translation from German to Arabic

    • كبار
        
    • وكبير
        
    • كبير المستشارين
        
    • التنفيذي
        
    • ليستخدمها
        
    • التنفيذيين
        
    • المستكشفين
        
    • المسؤول
        
    Gleichzeitig sind wir der Meinung, dass die für das Sekretariat vorgeschlagenen Veränderungen vom Generalsekretär aktiv gefördert und von seinen leitenden Mitarbeitern umgesetzt werden müssen. UN وفي الوقت نفسه نحن نعتقد أن التغييرات التي نوصي بها الأمانة العامة لا بد وأن يعززها الأمين العام وينفذها بواسطة كبار موظفيه.
    Nun benötige ich all ihre leitenden Führungskräfte und Abteilungsleiter in fünf Minuten hier. Open Subtitles الآن أريدُ كبار المسؤولين التنفيذيين ورؤساء الإدارات ، خلال خمس دقائق
    10. beschließt eine Neueinstufung der Stellen des Beigeordneten Referenten für Öffentlichkeitsarbeit, des leitenden Sicherheitsbeauftragten und des Leiters der Integrierten Unterstützungsdienste in die Rangstufen P-3, P-4 beziehungsweise P-5; UN 10 - تقرر إعادة تصنيف وظائف الموظف المعاون لشؤون الإعلام إلى رتبة ف-3 وكبير ضباط الأمن إلى رتبة ف-4 ورئيس خدمات الدعم المتكاملة إلى رتبة ف-5؛
    Der Vertrag des leitenden technischen Beraters wurde nicht verlängert, und die Hauptabteilung hat Maßnahmen eingeleitet, um die unterschlagenen Mittel von seinem letzten Gehalt abzuziehen. UN ولم يجدد عقد كبير المستشارين التقنيين، وبدأت الإدارة باتخاذ إجراءات لاستعادة الأموال المختلسة من المبالغ النهائية التي تقاضاها.
    Sie haben nicht zufällig eine Bande Gesetzloser gesehen, die einen leitenden Angestellten entführt haben, oder? Open Subtitles أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة من الخارجين عن القانون مختطفين المدير التنفيذي لإحدى الشركات، أليس كذلك؟
    a) Im ersten Jahr des Bestehens einer Mission soll dem die Mission leitenden Beauftragten oder Sonderbeauftragten des Generalsekretärs ein geringer Prozentsatz der Haushaltsmittel dafür zur Verfügung stehen, um im Einsatzgebiet - nach Beratung durch den residierenden Koordinator des jeweiligen VN-Landesteams - Projekte mit rascher Wirkung zu finanzieren; UN (أ) ينبغي أن تتوافر نسبة مئوية صغيرة من ميزانية السنة الأولى للبعثة ليستخدمها ممثل الأمين العام أو ممثله الخاص الذي يتولى قيادة البعثة في تمويل المشاريع السريعة الأثر في منطقة عملياتها، بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة المقيم للفريق القطري؛
    hatten wir einen sehr hohen Regierungsbeamten zu Gast und er kam, um sich mit leitenden Führungskräften aus dem Silicon Valley zu treffen. TED استضفنا مسؤول حكومي رفيع المستوى، وكان قد اتى ليجتمع بكبار التنفيذيين من انحاء وادي السيليكون.
    Mit der Verleihung der Abzeichen werden folgende Forscher... zu leitenden Forschern ernannt. Open Subtitles بإستلام هذه الشارات ستتم ترقية المستكشفين المذكورين، إلى درجة المستكشفين الخبراء
    Ich stelle Ihnen den leitenden Beamten für diese Aktion vor: Open Subtitles دعوني أقدم لكم الموظف المسؤول لهذه الحالة
    Ich sprach mit leitenden Mitarbeitern im Weißen Haus, sie sagen, der Präsident sei besorgt, dass Sie 2016 gegen ihn antreten wollen. Open Subtitles لقد تحدثت إلى كبار الموظفين في البيت الأبيض منهم قالو بأن الرئيس قلق من ترشحك ضده في انتخابات الرئاسة 2016
    Nun, mit ihm müsste ich auch sprechen, und mit allen anderen leitenden Angestellten. Open Subtitles فهمت، أحتاج إلى التحدث معه أيضاً وأي أفراد كبار من موظفيك
    Zusätzlich zu den ständigen Ad-hoc-Kontakten zwischen den Bediensteten des AIAD und des Rates der Rechnungsprüfer treffen sich die leitenden Mitarbeiter der beiden Stellen alle zwei Monate. UN 12 - إضافة إلى التعاون حسب الحاجة بين الموظفين، يجتمع كبار موظفي المكتب ومجلس مراجعي الحسابات كل شهرين.
    Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen. UN ورُبطت هذه الاجتماعات بوصلة ساتلية، أتاحت لي التحدث مع المشتركين والإجابة على أسئلتهم، بينما اشترك زملائي من كبار المسؤولين، والممثلون الوطنيون الموقرون في المناقشة في الموقع مــن مختلف الأماكن.
    12. fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, den Personalbedarf der Mission, einschließlich der Stellen des Stabschefs, des leitenden Referenten für politische Angelegenheiten und des für Verwaltung und Entwicklung zuständigen Stellvertretenden Polizeichefs, im Kontext des Entwurfs des Haushaltsplans für die Mission für den Zeitraum vom 1. Juli 2007 bis 30. Juni 2008 zu überprüfen; UN 12 - تحث الأمين العام على أن يقوم، في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، باستعراض احتياجات البعثة من الوظائف، بما في ذلك وظائف رئيس الأركان وكبير موظفي الشؤون السياسية ونائب مفوض الشرطة المسؤول عن الإدارة والتطوير؛
    Bei der ONUB (AP2005/648/10) waren sechs wichtige Stellen (darunter die Stellen des leitenden Sicherheitsbeamten, des leitenden Beamten für Öffentlichkeitsarbeit und des leitenden Beamten für das Beschaffungswesen) seit der Schaffung der Mission im Jahr 2004 nicht besetzt worden und auch im Juni 2005 noch unbesetzt. UN وفي عملية الأمم المتحدة في بوروندي (AP2005/648/10)، ظلت ست وظائف هامة جدا (بما فيها وظائف كبير ضباط الأمن وكبير موظفي الإعلام، وكبير موظفي المشتريات) شاغرة منذ بدء البعثة في عام 2004 ولم يكن قد تم شغلها حتى حزيران/يونيه 2005.
    Im Anschluss an die Prüfung führte das AIAD eine Disziplinaruntersuchung der Behauptung von Pflichtverstößen des leitenden technischen Beraters des Projekts durch. UN 127 - وعقب المراجعة، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقيقا في الادعاءات المتعلقة بالمخالفات التي ارتكبها كبير المستشارين الفنيين في المشروع.
    Wenn du zurückkommst, mache ich dich zu einem leitenden Vizepräsidenten Open Subtitles عندما تعود سأجعلك نائب المدير التنفيذي
    CEO von CityLine Oil und seinen leitenden Berater, Brett Creevy, vorstellen. Open Subtitles الرئيس التنفيذي لشركة سيتي لاين للنفط و محاميهم الرئيسي بريت كريفي .
    a) Im ersten Jahr des Bestehens einer Mission soll dem die Mission leitenden Beauftragten oder Sonderbeauftragten des Generalsekretärs ein geringer Prozentsatz der Haushaltsmittel dafür zur Verfügung stehen, um im Einsatzgebiet - nach Beratung durch den residierenden Koordinator des jeweiligen VN-Landesteams - Projekte mit rascher Wirkung zu finanzieren; UN (أ) ينبغي أن تتوافر نسبة مئوية صغيرة من ميزانية السنة الأولى للبعثة ليستخدمها ممثل الأمين العام أو ممثله الخاص الذي يتولى قيادة البعثة في تمويل المشاريع السريعة الأثر في منطقة عملياتها، بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة المقيم للفريق القطري؛
    Wir begrüßen... unsere frischgebackenen... leitenden Wildnis-Erforscher. Open Subtitles لفرقة المستكشفين الخبراء الجدد!
    Mit Ihrer Erlaubnis, würde ich gerne den leitenden Special Agent dort kontaktieren. Open Subtitles بعد إذنك، أودّ الإتصال بالعميل المسؤول هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more