"leonid breschnew" - Translation from German to Arabic

    • ليونيد بريجينيف
        
    Nach dem Parteitag wurde klar, dass die Lehre des Kommunismus falsch und in mörderischer Weise korrupt war. Aber es wurde keine alternative Ideologie angeboten, und die mit Chruschtschows Rede beginnende Krise – das langsame Dahinsiechen des Systems, das während der Ära der Stagnation unter Leonid Breschnew erkennbar wurde – dauerte weitere 30 Jahre, bis Michail Gorbatschow die Aufgabe der Veränderung übernahm. News-Commentary بعد المؤتمر بات من الواضح أن البشارة الشيوعية كانت زائفة وفاسدة إلى حد مهلك. لكن أحداً لم يقدم إيديولوجية بديلة، ودامت الأزمة ـ التفسخ البطيء للنظام، والذي بات واضحاً أثناء عصر الركود تحت حكم ليونيد بريجينيف ـ التي بدأت بخطاب خروشوف لمدة ثلاثين عاماً، إلى أن ارتدى ميخائيل جورباتشوف عباءة التغيير.
    Leonid Breschnew versteckte seine Frau Viktoria vor der Öffentlichkeit während der gesamten 1970er Jahre und Juri Andropows Ehefrau Tatjana Filipovna war bis zum Begräbnis ihres Ehemannes in der Öffentlichkeit kaum bekannt. Der Wandel hinsichtlich der Rolle der Frau setzte, wie alles andere in Russland auch, mit Beginn der Perestroika unter Michail Gorbatschow ein. News-Commentary ولكن مع سقوط خروشوف، عادت سيدة الاتحاد السوفييتي الأولى إلى المنزل الريفي. حتى أن ليونيد بريجينيف أخفى زوجته فيكتوريا عن الرأي العام طيلة سبعينيات القرن العشرين، وكانت تاتيانا فيليبوفنا زوجة يوري أندروبوف معروفة بالكاد حتى جنازته عام 1984.
    Laut Putin konnte Russland die Menschen der Krim „in ihrer misslichen Lage nicht allein lassen.“ Diese Worte rufen ein müdes Lächeln hervor; Leonid Breschnew verwendete im August 1968 genau dieselbe Formulierung, um die Intervention der Roten Armee in der Tschechoslowakei zu rechtfertigen, die den angeschlagenen kommunistischen Hardlinern dort half, die Reformbewegung des Prager Frühlings niederzuwerfen. News-Commentary وفقاً لبوتن فإن روسيا لا تستطيع أن تترك شعب القرم "وحده في محنته". والحق أن هذه الكلمات تستحث ابتسامة حزينة؛ فقد استخدم ليونيد بريجينيف نفس العبارة في أغسطس/آب 1968 لتبرير تدخل الجيش الأحمر في تشيكوسلوفاكيا لمساعدة المتشددين الشيوعيين المحاصرين هناك في سحق حركة ربيع براغ الإصلاحية.
    Man kann sich nur schwerlich eine noch schlimmere Vorstellung einer Regierung ausmalen. Während seiner Amtszeit wurde der damalige Präsident Leonid Breschnew zur Zielscheibe des Spotts, weil er nur daran interessiert war, schlechte Neuigkeiten unter den Teppich zu kehren, statt Bereitschaft zur Lösung der Probleme zu zeigen. News-Commentary من الصعب أن نتخيل أداءً حكومياً أكثر سوءاً. ففي العهد السوفييتي تعرض الرئيس ليونيد بريجينيف للسخرية لأن همه الأساسي كان ينصب في محاولة حجب الأنباء السيئة والتكتم عليها بدلاً من السعي إلى معالجة المشاكل. والآن يأتي سلوك بوتن على نفس المنوال. ومن الواضح أن مثل هذا التكتم يُـلْـحِق بروسيا الأذى والضرر.
    PRINCETON – Dass der russische Präsident Wladimir Putin Alexander Medwedew zu seinem im Rahmen vorgeblich demokratischer Wahlen zu ermittelnden Nachfolger gesalbt hat, zeigt, dass sich die russische Führung kein Jota geändert hat. Es erscheint zunehmend wahrscheinlich, dass wir wie unter Leonid Breschnew auf Jahrzehnte hinaus dieselben Namen in den Nachrichten hören werden. News-Commentary برينستون ـ كان المرسوم المقدس الذي أصدره رئيس روسيا فلاديمير بوتن باختيار أليكساندر ميدفيديف خليفة له في انتخابات مارس/آذار القادم الرئاسية، التي يفترض فيها أن تكون ديمقراطية، بمثابة البرهان على أن قادة روسيا لم يتغيروا مثقال ذرة. ويبدو الأمر على نحو متزايد وكأننا سوف نرى نفس الأسماء في الأخبار لعقود أخرى من الزمان، كما كانت الحال أثناء حكم ليونيد بريجينيف .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more