Der Himmel wird weiterhin von Leuten wie Blaine Faulkner abgesucht werden,... ..in der Hoffnung, nicht nur Beweise für Außerirdische zu finden,... ..sondern auch Zufriedenheit in einer neuen Welt. | Open Subtitles | لكن السماء سيستمرّ إلى أن يكون مفتّش بمن أمثال بلين فولكنر، تمنّي للإيجاد يوما ما ليس فقط برهان الحياة الأجنبية، لكن أيضا قناعة على العالم الجديد. |
Leuten wie Duncan zu helfen, nach allem was sie für uns getan haben? | Open Subtitles | لمساعدة الناس أمثال دونكان بعد كل ما فعله من أجلنا ؟ |
Ich mache mir keine Sorgen wegen meiner Feinde. Sondern Leuten wie Alaric. Und Jeremy. | Open Subtitles | لستُ قلقة بشأن أعدائي، بل بشأن أناس مثل (آلاريك) و(جيرمي) |
Menschen überleben dank Leuten wie Malak, die, trotz einer schweren Brandverletzung im Dienst, nach ihrer Entlassung aus dem Krankenhaus, als allererstes zu den Kleinen zurückging. | TED | ينجوا الناس بسبب أشخاص مثل ملك، والتي رغم تعرضها لحروق شديدة أثناء أدائها لواجبها، كان أول شيء فعلته بعد مغادرتها المستشفى أن عادت مجددًا لرعاية الأطفال الصغار. |
Vor ein paar Jahren, erfand ich ich meinen Vorgang neu um mit Leuten wie Greg Lynn, Tom Main, Zaha Hadid, Rem Koolhaas mithalten zu können -- all diese Leute von denen ich denke sie sind hartnäckig und wegweisend mit fantastischen neuen Ideen wie man Formen erschafft. | TED | قبل عدة سنين أعدت اختراع طريقتي الخاصة لأبقى على تواصل مع اشخاص مثل غربغ لين, توم ماين, زها حديد, رم كولهاس كل أولائك الاشخاص اظن انهم مثابرين و روَاد بأفكار جديدة مذهلة لإيجاد الشكل |
Französische Lieder von Leuten wie Edith Pilaf. | Open Subtitles | اغنيه فرنسيه من ناس مثل ايدث بيلاف |
Bei solchen Leuten wie Stillson muss man auf der Hut sein. | Open Subtitles | مع رجال مثل ستيلسون فأنت تسير على خيط واهن |
Grund für Leute wie euch, um nach Leuten wie uns zu suchen. | Open Subtitles | لا سبب لأشخاص مثلك لكي يأتوا لأشخاص مثلنا |
Seit 1 3 Monaten rede ich vor Leuten wie lhnen. | Open Subtitles | لقد قضيت 13 شهر أدخل القاعات وأتحدث مع أشخاص مثلكم |
Und um die Wissenschaft optimal nutzbar zu machen, um zu wählen, welche Türen wir schließen und welche wir öffnen sollten, brauchen wir heute Gegenstücke von Leuten wie Joseph Rothblatt. | TED | وأظن أنه من أجل تسخير العلم بأفضل طريقة ممكنة واختيار الأبواب التي ينبغي فتحها وتلك التي ينبغي تركها مغلقة نحتاج إلى أمثال جوزيف روثبلات في عصرنا. |
Ich finde, Leuten wie Castle sollte man... | Open Subtitles | الناس أمثال فرانك كاسل ينبغي أن يكونوا |
Hiervon ausgehend hat Putin Bündnisse zu Leuten wie dem syrischen Präsidenten Bashar al-Assad und Ägyptens Militärherrscher Abdel Fattah el-Sisi geknüpft. China, die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, ist in dieser Sammlung befreundeter antidemokratischer Staaten eine nützliche Ergänzung, da es seine eigenen strategischen Probleme mit dem Westen hat. | News-Commentary | بالاعتماد على هذا النهج، بنى بوتن تحالفاته مع أمثال الرئيس السوري بشار الأسد، والحاكم العسكري عبد الفتاح السيسي في مصر. وتُعَد الصين، الدولة صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في العالم، إضافة مفيدة إلى هذه المجموعة من الدول الصديقة المعادية للديمقراطية، بما تحمله من مظالم استراتيجية خاصة مع الغرب. |
Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht das Land vor Leuten wie Assad zu schützen. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى كلها أدافع عن هذه البلاد من أمثال (أسد) |
Leute, Harkness war schon lange vor Leuten wie Barry da. | Open Subtitles | يا رفيقاي، (هاركنس) موجود قبل ظهور أناس مثل (باري) بزمن طويل. |
Arbeit, die nur möglich ist, wegen der Hilfe und Großzügigkeit von Leuten wie Alex Lopez. | Open Subtitles | عمل ممكن فقط بسبب دعم و سخاء أناس مثل (أليكس لوبيز) |
Da ich nun fort bin, beschützt keiner meine Heimat vor Leuten wie Mr. Rory. | Open Subtitles | لم يتبق أحد لحماية وطني، من أناس مثل السيد (روري). |
Sie arbeitet mit Leuten wie Murali Krishna. | TED | إنها تعمل مع أشخاص مثل "مورالي كريشنا". |
Beijerinck und Menschen wie er bieten eine wichtige Lektion für die nächste Generation von Forschern – Leuten wie dem jungen Mädchen aus Beloit, Wisconsin. | TED | بيجيرينك وأمثاله من العلماء يقدمون درسا هاما للجيل القادم من المستكشفين -- أشخاص مثل تلك الفتاة الشابة من بلويت، ويسكونسن. |
Müssen wir jetzt mit den Lessings rumhängen, anstatt mit Leuten wie den Genastasios? | Open Subtitles | حيث نضطر لزيارة أشخاص مثل عائلة (ليسينق) بدلاً من أشخاص رائعين مثل عائلة (جناتازيوز) ؟ |
Meine Eltern flohen wegen Leuten wie Iosava aus dem Iran. | Open Subtitles | فر والدي من إيران بسبب اشخاص مثل ايسوفا |
Mein ganzes Leben über wollte ich Anwalt sein, damit ich Leuten wie Clifford Danner helfen kann. | Open Subtitles | طيلة حياتي اردت ان اكون محامي حتى استطيع مساعدة اشخاص مثل (كليفورد دانر) |
Hier, hör zu. LEE: Das Gefüge der Gesellschaft wird von Leuten wie General Walker zerstört. | Open Subtitles | نسيج المجتمع يُقطع مِن قبل ناس مثل اللواء (واكر). |
Denk daran, nie wieder Befehle von Leuten wie Hank zu bekommen. | Open Subtitles | فكر بشأن , عدم تلقي الاوامر . من رجال مثل " هانج " مجدداً |
Eine brillante schwarze Frau, eine Mentorin für mein kleines Mädchen, jemand, der ihr beibringen kann, was die Welt mit Leuten wie uns anrichtet... | Open Subtitles | مُرشدي لطفلتي امرآة تستطيع تعليمها ما يفعله العالم لأشخاص مثلنا |
Seit 13 Monaten rede ich vor Leuten wie Ihnen. | Open Subtitles | لقد قضيت 13 شهر أدخل القاعات وأتحدث مع أشخاص مثلكم |