"leuten wie" - Translation from German to Arabic

    • أمثال
        
    • أناس مثل
        
    • أشخاص مثل
        
    • اشخاص مثل
        
    • ناس مثل
        
    • رجال مثل
        
    • لأشخاص مثلنا
        
    • أشخاص مثلكم
        
    Der Himmel wird weiterhin von Leuten wie Blaine Faulkner abgesucht werden,... ..in der Hoffnung, nicht nur Beweise für Außerirdische zu finden,... ..sondern auch Zufriedenheit in einer neuen Welt. Open Subtitles لكن السماء سيستمرّ إلى أن يكون مفتّش بمن أمثال بلين فولكنر، تمنّي للإيجاد يوما ما ليس فقط برهان الحياة الأجنبية، لكن أيضا قناعة على العالم الجديد.
    Leuten wie Duncan zu helfen, nach allem was sie für uns getan haben? Open Subtitles لمساعدة الناس أمثال دونكان بعد كل ما فعله من أجلنا ؟
    Ich mache mir keine Sorgen wegen meiner Feinde. Sondern Leuten wie Alaric. Und Jeremy. Open Subtitles لستُ قلقة بشأن أعدائي، بل بشأن أناس مثل (آلاريك) و(جيرمي)
    Menschen überleben dank Leuten wie Malak, die, trotz einer schweren Brandverletzung im Dienst, nach ihrer Entlassung aus dem Krankenhaus, als allererstes zu den Kleinen zurückging. TED ينجوا الناس بسبب أشخاص مثل ملك، والتي رغم تعرضها لحروق شديدة أثناء أدائها لواجبها، كان أول شيء فعلته بعد مغادرتها المستشفى أن عادت مجددًا لرعاية الأطفال الصغار.
    Vor ein paar Jahren, erfand ich ich meinen Vorgang neu um mit Leuten wie Greg Lynn, Tom Main, Zaha Hadid, Rem Koolhaas mithalten zu können -- all diese Leute von denen ich denke sie sind hartnäckig und wegweisend mit fantastischen neuen Ideen wie man Formen erschafft. TED قبل عدة سنين أعدت اختراع طريقتي الخاصة لأبقى على تواصل مع اشخاص مثل غربغ لين, توم ماين, زها حديد, رم كولهاس كل أولائك الاشخاص اظن انهم مثابرين و روَاد بأفكار جديدة مذهلة لإيجاد الشكل
    Französische Lieder von Leuten wie Edith Pilaf. Open Subtitles اغنيه فرنسيه من ناس مثل ايدث بيلاف
    Bei solchen Leuten wie Stillson muss man auf der Hut sein. Open Subtitles مع رجال مثل ستيلسون فأنت تسير على خيط واهن
    Grund für Leute wie euch, um nach Leuten wie uns zu suchen. Open Subtitles لا سبب لأشخاص مثلك لكي يأتوا لأشخاص مثلنا
    Seit 1 3 Monaten rede ich vor Leuten wie lhnen. Open Subtitles لقد قضيت 13 شهر أدخل القاعات وأتحدث مع أشخاص مثلكم
    Und um die Wissenschaft optimal nutzbar zu machen, um zu wählen, welche Türen wir schließen und welche wir öffnen sollten, brauchen wir heute Gegenstücke von Leuten wie Joseph Rothblatt. TED وأظن أنه من أجل تسخير العلم بأفضل طريقة ممكنة واختيار الأبواب التي ينبغي فتحها وتلك التي ينبغي تركها مغلقة نحتاج إلى أمثال جوزيف روثبلات في عصرنا.
    Ich finde, Leuten wie Castle sollte man... Open Subtitles الناس أمثال فرانك كاسل ينبغي أن يكونوا
    Hiervon ausgehend hat Putin Bündnisse zu Leuten wie dem syrischen Präsidenten Bashar al-Assad und Ägyptens Militärherrscher Abdel Fattah el-Sisi geknüpft. China, die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, ist in dieser Sammlung befreundeter antidemokratischer Staaten eine nützliche Ergänzung, da es seine eigenen strategischen Probleme mit dem Westen hat. News-Commentary بالاعتماد على هذا النهج، بنى بوتن تحالفاته مع أمثال الرئيس السوري بشار الأسد، والحاكم العسكري عبد الفتاح السيسي في مصر. وتُعَد الصين، الدولة صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في العالم، إضافة مفيدة إلى هذه المجموعة من الدول الصديقة المعادية للديمقراطية، بما تحمله من مظالم استراتيجية خاصة مع الغرب.
    Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht das Land vor Leuten wie Assad zu schützen. Open Subtitles لقد قضيت حياتى كلها أدافع عن هذه البلاد من أمثال (أسد)
    Leute, Harkness war schon lange vor Leuten wie Barry da. Open Subtitles يا رفيقاي، (هاركنس) موجود قبل ظهور أناس مثل (باري) بزمن طويل.
    Arbeit, die nur möglich ist, wegen der Hilfe und Großzügigkeit von Leuten wie Alex Lopez. Open Subtitles عمل ممكن فقط بسبب دعم و سخاء أناس مثل (أليكس لوبيز)
    Da ich nun fort bin, beschützt keiner meine Heimat vor Leuten wie Mr. Rory. Open Subtitles لم يتبق أحد لحماية وطني، من أناس مثل السيد (روري).
    Sie arbeitet mit Leuten wie Murali Krishna. TED إنها تعمل مع أشخاص مثل "مورالي كريشنا".
    Beijerinck und Menschen wie er bieten eine wichtige Lektion für die nächste Generation von Forschern – Leuten wie dem jungen Mädchen aus Beloit, Wisconsin. TED بيجيرينك وأمثاله من العلماء يقدمون درسا هاما للجيل القادم من المستكشفين -- أشخاص مثل تلك الفتاة الشابة من بلويت، ويسكونسن.
    Müssen wir jetzt mit den Lessings rumhängen, anstatt mit Leuten wie den Genastasios? Open Subtitles حيث نضطر لزيارة أشخاص مثل عائلة (ليسينق) بدلاً من أشخاص رائعين مثل عائلة (جناتازيوز) ؟
    Meine Eltern flohen wegen Leuten wie Iosava aus dem Iran. Open Subtitles فر والدي من إيران بسبب اشخاص مثل ايسوفا
    Mein ganzes Leben über wollte ich Anwalt sein, damit ich Leuten wie Clifford Danner helfen kann. Open Subtitles طيلة حياتي اردت ان اكون محامي حتى استطيع مساعدة اشخاص مثل (كليفورد دانر)
    Hier, hör zu. LEE: Das Gefüge der Gesellschaft wird von Leuten wie General Walker zerstört. Open Subtitles نسيج المجتمع يُقطع مِن قبل ناس مثل اللواء (واكر).
    Denk daran, nie wieder Befehle von Leuten wie Hank zu bekommen. Open Subtitles فكر بشأن , عدم تلقي الاوامر . من رجال مثل " هانج " مجدداً
    Eine brillante schwarze Frau, eine Mentorin für mein kleines Mädchen, jemand, der ihr beibringen kann, was die Welt mit Leuten wie uns anrichtet... Open Subtitles مُرشدي لطفلتي امرآة تستطيع تعليمها ما يفعله العالم لأشخاص مثلنا
    Seit 13 Monaten rede ich vor Leuten wie Ihnen. Open Subtitles لقد قضيت 13 شهر أدخل القاعات وأتحدث مع أشخاص مثلكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more