"licht am ende" - Translation from German to Arabic

    • الضوء في نهاية
        
    • النور عند نهاية
        
    Also betrachten Sie mich als das Licht am Ende Ihres Tunnels. Open Subtitles نفذت خياراتكِ لذا أعتبريني الضوء في نهاية النفق
    Wissen Sie, ich sehe jede Nacht dieses Licht am Ende Ihres Stegs blinken. Open Subtitles ..فكما ترىّ، كل عقل يمكنه أن يرىّ أن الضوء في نهاية مرساك خافت
    Und ich bitte den Herrn des Himmelreichs, uns das Licht am Ende des Tunnels zu weisen. Open Subtitles ‫وأسأل أبانا الذي في السماء ‫أن يرينا الضوء في نهاية النفق.
    Es wäre wie bei einer Nahtod-Erfahrung, wenn man das Licht am Ende des Tunnels sieht. Allerdings wäre es eine umfassende Todeserfahrung. TED سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة.
    (Gelächter) Und man könnte niemandem vom Licht am Ende des Tunnels erzählen. TED (ضحك) و ليس هنالك أي طريقة لإخبار أي أحد عن النور عند نهاية النفق.
    Das Licht am Ende des Tunnels wurde zu einem goldenen Sonnenaufgang. Open Subtitles الضوء في نهاية النفق تمدد لشروق ذهبي
    Ich dachte, da wäre ein Licht am Ende des Tunnels. Open Subtitles ظننت أنه الضوء في نهاية النفق.
    Es gibt vielleicht ein Licht am Ende des Tunnels – keine Depression und keine Kernschmelze der Finanzmärkte. Doch wird die wirtschaftliche Erholung überall schwächer ausfallen und länger dauern als erwartet. News-Commentary رغم كل ذلك فسوف يستمر الركود العالمي لمدة أطول مما يقترح إجماع خبراء الاقتصاد. وقد يلوح الضوء في نهاية النفق المظلم ـ فيبتعد شبح الكساد والانهيار المالي. إلا أن الانتعاش الاقتصادي في كل مكان سوف يستغرق وقتاً أطول من المتوقع. ويصدق نفس القول أيضاً على الانتعاش المستدام للأسواق المالية.
    Der Weg in Richtung Demokratie war immer steinig – man blicke nur auf ein Jahrhundert des Umbruchs in Europa zurück und die Schwierigkeiten, vor denen die USA im Umgang mit Sklaverei und den Bürgerrechten für ihre schwarze Bevölkerung standen. Es ist zu hoffen, dass es auch für den arabischen Nahen und Mittleren Osten ein Licht am Ende des Tunnels gibt, aber der Tunnel könnte sehr lang werden. News-Commentary لقد كان الطريق إلى الديمقراطية وعراً دائما ـ ولنتذكر هنا قرناً من الاضطرابات في أوروبا والمصاعب التي واجهتها الولايات المتحدة في التعامل مع قضية الرِق وحقوق السود. وإننا لنأمل أن يكون الضوء في نهاية النفق في الشرق الأوسط العربي أيضا، ولكن هذا النفق قد يكون طويلا.
    Ich habe das Licht am Ende des Tunnels gesehen. Open Subtitles ... رأيت الضوء في نهاية النفق
    NEW YORK – Der Frühling zieht in Amerika ein, und Optimisten sehen „grüne Sprösslinge“ der Erholung von der Finanzkrise und Rezession. Die Welt ist ganz anders als im letzten Frühling, als die Regierung Bush wieder einmal behauptete, das „Licht am Ende des Tunnels“ zu sehen. News-Commentary نيويورك ـ مع حلول الربيع بدأ المتفائلون في أميركا يرون ampquot;براعم خضراءampquot; تشير إلى قرب استعادة العافية بعد الأزمة المالية والركود. الحقيقة أن العالم الآن يختلف كثيراً عما كان عليه في الربيع الماضي، حين كانت إدارة بوش تزعم مراراً وتكراراً أنها ترى ampquot;الضوء في نهاية النفق المظلمampquot;. فقد تغيرت الاستعارات المجازية وتغيرت الإدارات، ولكن يبدو أن التفاؤل ظل على حاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more