"ließ uns" - Translation from German to Arabic

    • جعلنا
        
    • تركنا
        
    • يترك لنا
        
    • طلب منا
        
    • جعلتنا نعمل
        
    • لم يعطنا
        
    • وتركتنا
        
    Er ließ uns denken, er könne all dieses Shinjitsu-Zeug, nur damit du hier rauskommst und deine Euter rausholst! Open Subtitles لقد جعلنا نصدق ان بإمكانه فعل جميع حركات الشينجيتسو فقط ليستطيع ان يجرّك الى هذا لتكـشفي عن صآنعات الحليب خآصتك
    Der Punkt ist, das ließ uns an ein anderes Sammelalbum denken, das du gemacht hast. Open Subtitles ... وسأحشره في المقصد هو ان ذلك جعلنا نتذكر كتاب قصاصات آخر انت صنعت
    Er ließ uns im Stich und enttäuschte uns. Open Subtitles ترك نفسه يسقط تركنا جميعاً نسقط
    Als wir an Bord waren, richtete sich die Crew gegen uns, ließ uns keine Möglichkeit. Open Subtitles عندما كنا على سطح السفينة، الطاقم تمرد، لم يترك لنا خيار.
    Dein wirklicher Vater ließ uns Portale auf der ganzen Welt öffnen, damit Du zurückkehren kannst. Open Subtitles والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك
    1972, während Vietnam, ließ uns die Biochemieabteilung des Verteidigungsministeriums an einem Virus für den möglichen Einsatz gegen die Vietcong arbeiten. Open Subtitles في عام 1972 أثناء حرب فيتنام شعبة الكيمياء الحيوية التابعة لوزارة الدفاع جعلتنا نعمل على خلق عدوى من أجل استعمال محتمل ضد فيتنام
    Aber der Doktor ließ uns nicht viel Hoffnung. Open Subtitles لكن الطبيب لم يعطنا أملاً كبير
    Unsere Mutter... ist weggelaufen, ließ uns mit einem Alkoholiker zurück. Open Subtitles ،أمنا، فرّت من المنزل وتركتنا مع رجل سكّير
    Darum ließ uns der Wein einschlafen. Ja, wir haben geschlafen. Open Subtitles ولهذا فقد جعلنا الخمر ننام أجل ، أجل ، أجل لقد نمنا
    Er ließ uns schwören, dass wir als Schwestern nie zulassen, dass jemand oder etwas zwischen uns steht. Open Subtitles لقد جعلنا نقسم كشقيقتين ألا تفضل إحدانا أي شيء أو أي شخص على الأخرى
    Aber das ließ uns auch ein wenig tiefer nachdenken. TED ولكن هذا جعلنا نفكرأكثر بعمق، أيضاً.
    Er ließ uns zum Spaß hier eingegraben zurück. Open Subtitles لقد تركنا في التراب من أجل المتعة
    Er ließ uns gehen, damit wir ihm helfen können. Open Subtitles تركنا نذهب لنساعده
    Präsident Petrov ließ uns weiterhin Vertrauen aufbauen... und zeigen, dass wir aus den Erfahrungen des letzten Jahres lernten. Open Subtitles سيادة الرئيس (بيتروف) تركنا نواصل بناء الثقة ونعلن أننا تعلمنا من تجارب العام المنصرم
    Das ließ uns keine Wahl mehr. Open Subtitles و هذا لم يترك لنا خياراً
    Anateo ließ uns keine Wahl. Open Subtitles أناتيو * لم يترك لنا خيار *
    Unsere Lehrerin, eine glühende Verehrerin des Schahs, ließ uns alle Bilder der königlichen Familie aus unseren Schulbüchern reißen. Open Subtitles معلّمنا , الذي كان معجب بالشاه طلب منا تمزيق كل صور العائلة المالكة
    McCullen ließ uns doch den Koffer öffnen. - Bestimmt gab er uns einen Code, der den Peilsender reaktiviert hat. Open Subtitles تتذكرون (مكالين)، طلب منا فتح حقيبة الأسلحة ؟
    Frank ließ uns Inventar machen. Open Subtitles (فرانك) طلب منا القيام بالجرد
    1972, während Vietnam, ließ uns die Biochemieabteilung des Verteidigungsministeriums an einem Virus für den möglichen Einsatz gegen die Vietcong arbeiten. Open Subtitles في عام 1972 أثناء حرب فيتنام شعبة الكيمياء الحيوية التابعة لوزارة الدفاع جعلتنا نعمل على خلق عدوى من أجل استعمال محتمل ضد فيتنام
    Slade ließ uns keine Wahl. Open Subtitles لم يعطنا (سلايد) أيّ خيار.
    Sie brachte sich selbst raus und ließ uns hier, um zu verrotten. Open Subtitles أخرجت نفسها وتركتنا هنا كي نتعفن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more