Die beste Antwort liegt darin, zu versuchen, eine Darwin'sche Entstehungsgeschichte zu rekonstruieren von unseren künstlerischen und ästhetischen Vorlieben. | TED | الإجابة المثلى تكمن في إعادة بناء تاريخ التطور الدارويني في أذواقنا الفنية والجمالية. |
Die eigentliche Stärke dieser Technologie liegt darin, dass wir die Chips miteinander verbinden können. | TED | لكن القوة الحقيقة لهذه التكنولوجيا تكمن في حقيقة كوننا نستطيع وصلها ببعضها البعض عبر السوائل. |
Der Mehrwert für das System liegt darin, dass das gesamte Spektrum der unter dem Dach der Vereinten Nationen vorhandenen Kapazitäten auf integrierte Weise eingesetzt wird, anstatt nur enge Nischen abzudecken. | UN | والقيمة المضافة للنظام تكمن في المجموعة الكاملة من القدرات المقدمة بشكل متكامل تحت مظلته، وليس في السعي إلى احتلال جيوب صغيرة. |
Euer Ehren, das Verbrechen von Mr. Pamphlet liegt darin, dass er offen zugibt, alles tun, um eine bessere und humanere Welt zu schaffen. | Open Subtitles | الجريمة الرئيسية فى عريضة السيد لافلاس يكمن فى إعترافه أنه سيفعل قدر ما يستطيعه لجعل العالم متعقلاً |
Der Sinn des Lebens liegt darin, dass es aufhört. Darum ist es ja so wertvoll. | Open Subtitles | معنى الحياة يكمن فى العلاقات الروحية هذا ما يجعلها قيمة |
Die Macht des Designs zur Synthese liegt darin, die geringen Mittel der Städte effizienter zu nutzen, wobei es nicht um Geld, sondern um Koordination geht. | TED | هكذا فإنّ متانة التوليف عند التصميم تكمن في محاولة توخّي استغلالٍ، أكثر نجاعة، لأندَرِ الموارد في المدن، وهي ليست المال وإنّما التنسيق. |
Ihr Talent liegt darin, das Spiel zu leiten und das machen Sie super. | Open Subtitles | موهبتكِ تكمن في لعب اللعبة وتبليننِعمالبلاءفيذلك... |
Der Erfolg unserer Gruppe liegt darin, unsichtbar zu bleiben. | Open Subtitles | نجاح مجموعتنا تكمن في كوننا محجوبين |
Die größte Chance für Yahoo! liegt darin, über die Daten und die Gewohnheiten seiner halben Milliarde registrierten Nutzern zu verfügen - ihre Fotos und Freundschaften und elektronischen Angaben, die jetzt ausgedehnt und komplex genug sind, um gemanagt werden zu müssen. | News-Commentary | إن الفرصة الأعظم السانحة أمام ياهو تكمن في ثروات وعادات مستخدميها المسجلين الذين بلغ عددهم نصف مليار، في صورهم وصداقاتهم وبياناتهم الإلكترونية التي أصبحت الآن واسعة ومعقدة إلى الحد الذي يجعلها في حاجة إلى إدارة فعّالة. |