"litten" - Translation from German to Arabic

    • يعانون
        
    • عانوا
        
    • عانينا
        
    Ich hörte zum ersten Mal davon, dass Menschen in meinem Land litten. TED كانت هذه أول مرة أسمع فيها بأن الناس يعانون في دولتي
    Ich stellte fest, dass viele vietnamesische Flüchtlinge litten und sich bei einer katholischen Kirche versammelten – das Gebäude war völlig zerstört. TED وأيضا كان هناك العديد من اللاجئين الفيتناميين يعانون و متجمعون في كنيسة كاثوليكية لقد دمرت الكنيسة بالكامر
    Er brachte das Rassenkonzept der Krankheit voran, dass Menschen unterschiedlicher Rassen an unterschiedlichen Krankheiten litten und gängige Krankheiten unterschiedlich erlebten. TED وعزز المفهوم العرقي للمرض، بأن الأشخاص من أعراق مختلفة يعانون من أمراض مختلفة ويعانون من الأمراض الشائعة بشكل مختلف.
    Sie litten an einer Verkümmerung des Herzens, der Lunge und des Gehirns. Open Subtitles لقد عانوا جميــعا من أزمة قلبية ومشاكل رئوية وتلف في المخ
    Und nun diese Frauen. Sie haben gesehen, wie ihre Eltern unter Durchfall litten, sie selbst haben darunter gelitten. Sie haben viele Menschen sterben sehen. Wie also beantworten sie diese Frage? TED لذلك ، هنا هن هؤلاء النسوة اللائي راين آبائهن يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال. لقد رأين الكثير من القتلى. كيف يمكن لهن الإجابة على هذا السؤال؟
    Natürlich litten wir am nächsten Tag an den Folgen dieser Nacht, jeder alleine, im Zug, auf dem Weg aus der Stadt heraus. Open Subtitles و بالتأكيد ، عانينا فى اليوم التالى كل منا على حدة فى قطاره لمدينته
    Die Menschen litten und quälten sich ab, die Regierungen und Staatsoberhäupter mussten sich des Problems annehmen und nach einer Lösung suchen. TED كان الناس يعانون ويصارعون، كانت الحكومات والقادة بحاجة ليظهروا لشعوبهم أنهم يدركون خطورة الموقف ويعملون على حل تلك المشكلة.
    Ihnen gemeinsam war, dass sie alle an weiteren Krankheiten litten. Open Subtitles الرابط الوحيد بينهم أنهم كانوا يعانون من أمراض مُختلفة
    Bevor wir begonnen hatten, litten wie üblich über 80 Prozent der Menschen an Krankheiten, die durch Wasser übertragen werden. TED قبل أن نبدأ كالعادة كان أكثر من 80% من الناس يعانون من أمراض تنقلها المياه.
    Bei den alten Griechen hielt man jene... die darunter litten, für Lieblinge der Götter. Open Subtitles -و التشوهات و لقد اعتبر اليونانيين الاوائل -ان من يعانون منه هم مباركون من الالهة
    Ich glaube, die Opfer litten am Waxman-Geschwind-Syndrom. Open Subtitles أعتقد بأن الضحايا كانوا يعانون من "سيندروم واكسوان-جيشوين".
    Und je mehr sie redeten, desto mehr litten sie. Open Subtitles كلما اخبروا الحقيقة كلما كانوا يعانون
    Andere Südstaatler litten auch, Scarlett. Sieh dir unsere Freunde an. Open Subtitles لكننا لسنا الجنوبيين الوحيدين الذين عانوا يا سكارليت
    Helfen könntest du ihnen, brichst du jetzt auf... aber alles zerstören würdest du, wofür sie kämpften und litten. Open Subtitles إذا رحلت الآن, يمكنك أن تساعدهم و لكنك ستدمر كل شيء قاتلوا و عانوا من أجله
    - Das ist ziemlich hart. - Die Antiker litten an einer Seuche. Open Subtitles . هذا حاد جداً . القدماء عانوا من الطاعون
    Viele Soldaten, die an einer Kriegsneurose litten, haben sich soweit wieder erholt, dass sie zurück an die Front geschickt werden konnten. Open Subtitles الكثير من الجنود الذين عانوا من هذا المرض ، تعافوا بما يكفي ليعودوا لجبهة القتال
    Aber viele Menschen litten mehr, wegen dem, was du getan hast. Open Subtitles ولكن الكثيرين عانوا أكثر بسبب ما اقترفته
    Sagen wir einfach, wir litten an fataler Inkompatibilität. Open Subtitles ببساطة شديدة، لأننل عانينا من الاختلاف القوي.
    Davor litten wir unter einer furchtbaren Dürre und hatten jahrelang schlechte Ernten. Open Subtitles قبل ذلك، عانينا جفافاً رهيباً ومواسم من المحصول السيىء
    Unsere Eltern haben sich selbst den Tod gebracht, und wir litten darunter. Open Subtitles آبائنا جلبوا الموت لأنفسهم وقد عانينا من هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more