Ich hörte zum ersten Mal davon, dass Menschen in meinem Land litten. | TED | كانت هذه أول مرة أسمع فيها بأن الناس يعانون في دولتي |
Ich stellte fest, dass viele vietnamesische Flüchtlinge litten und sich bei einer katholischen Kirche versammelten – das Gebäude war völlig zerstört. | TED | وأيضا كان هناك العديد من اللاجئين الفيتناميين يعانون و متجمعون في كنيسة كاثوليكية لقد دمرت الكنيسة بالكامر |
Er brachte das Rassenkonzept der Krankheit voran, dass Menschen unterschiedlicher Rassen an unterschiedlichen Krankheiten litten und gängige Krankheiten unterschiedlich erlebten. | TED | وعزز المفهوم العرقي للمرض، بأن الأشخاص من أعراق مختلفة يعانون من أمراض مختلفة ويعانون من الأمراض الشائعة بشكل مختلف. |
Sie litten an einer Verkümmerung des Herzens, der Lunge und des Gehirns. | Open Subtitles | لقد عانوا جميــعا من أزمة قلبية ومشاكل رئوية وتلف في المخ |
Und nun diese Frauen. Sie haben gesehen, wie ihre Eltern unter Durchfall litten, sie selbst haben darunter gelitten. Sie haben viele Menschen sterben sehen. Wie also beantworten sie diese Frage? | TED | لذلك ، هنا هن هؤلاء النسوة اللائي راين آبائهن يعانون من الإسهال. لقد عانوا من الإسهال. لقد رأين الكثير من القتلى. كيف يمكن لهن الإجابة على هذا السؤال؟ |
Natürlich litten wir am nächsten Tag an den Folgen dieser Nacht, jeder alleine, im Zug, auf dem Weg aus der Stadt heraus. | Open Subtitles | و بالتأكيد ، عانينا فى اليوم التالى كل منا على حدة فى قطاره لمدينته |
Die Menschen litten und quälten sich ab, die Regierungen und Staatsoberhäupter mussten sich des Problems annehmen und nach einer Lösung suchen. | TED | كان الناس يعانون ويصارعون، كانت الحكومات والقادة بحاجة ليظهروا لشعوبهم أنهم يدركون خطورة الموقف ويعملون على حل تلك المشكلة. |
Ihnen gemeinsam war, dass sie alle an weiteren Krankheiten litten. | Open Subtitles | الرابط الوحيد بينهم أنهم كانوا يعانون من أمراض مُختلفة |
Bevor wir begonnen hatten, litten wie üblich über 80 Prozent der Menschen an Krankheiten, die durch Wasser übertragen werden. | TED | قبل أن نبدأ كالعادة كان أكثر من 80% من الناس يعانون من أمراض تنقلها المياه. |
Bei den alten Griechen hielt man jene... die darunter litten, für Lieblinge der Götter. | Open Subtitles | -و التشوهات و لقد اعتبر اليونانيين الاوائل -ان من يعانون منه هم مباركون من الالهة |
Ich glaube, die Opfer litten am Waxman-Geschwind-Syndrom. | Open Subtitles | أعتقد بأن الضحايا كانوا يعانون من "سيندروم واكسوان-جيشوين". |
Und je mehr sie redeten, desto mehr litten sie. | Open Subtitles | كلما اخبروا الحقيقة كلما كانوا يعانون |
Andere Südstaatler litten auch, Scarlett. Sieh dir unsere Freunde an. | Open Subtitles | لكننا لسنا الجنوبيين الوحيدين الذين عانوا يا سكارليت |
Helfen könntest du ihnen, brichst du jetzt auf... aber alles zerstören würdest du, wofür sie kämpften und litten. | Open Subtitles | إذا رحلت الآن, يمكنك أن تساعدهم و لكنك ستدمر كل شيء قاتلوا و عانوا من أجله |
- Das ist ziemlich hart. - Die Antiker litten an einer Seuche. | Open Subtitles | . هذا حاد جداً . القدماء عانوا من الطاعون |
Viele Soldaten, die an einer Kriegsneurose litten, haben sich soweit wieder erholt, dass sie zurück an die Front geschickt werden konnten. | Open Subtitles | الكثير من الجنود الذين عانوا من هذا المرض ، تعافوا بما يكفي ليعودوا لجبهة القتال |
Aber viele Menschen litten mehr, wegen dem, was du getan hast. | Open Subtitles | ولكن الكثيرين عانوا أكثر بسبب ما اقترفته |
Sagen wir einfach, wir litten an fataler Inkompatibilität. | Open Subtitles | ببساطة شديدة، لأننل عانينا من الاختلاف القوي. |
Davor litten wir unter einer furchtbaren Dürre und hatten jahrelang schlechte Ernten. | Open Subtitles | قبل ذلك، عانينا جفافاً رهيباً ومواسم من المحصول السيىء |
Unsere Eltern haben sich selbst den Tod gebracht, und wir litten darunter. | Open Subtitles | آبائنا جلبوا الموت لأنفسهم وقد عانينا من هذا |