"lizenzen" - Translation from German to Arabic

    • الرخص
        
    • رخص
        
    • التراخيص
        
    • تراخيص
        
    Vorbehaltlich eines Polizeiberichts innerhalb von 48 Stunden wurden alle Lizenzen und Berechtigung bis zur Haftprüfung ausgesetzt. Open Subtitles استطلاع شرطيّ في خلال 48 ساعة، كل الرخص والحقوق المحالة للقضاء تم وقفها. -أأنتِ جادة؟
    " verwirke alle Rechte, Privilegien und Lizenzen, Open Subtitles أخسر كل الحقوق ... ...والإمتيازات و الرخص
    Artikel 10 Allgemeine Anforderungen im Hinblick auf Lizenzen oder Genehmigungen für die Ausfuhr, Einfuhr und Durchfuhr UN المادة 10 المقتضيات العامة بشأن نظم إصدار رخص أو أذون للتصدير والاستيراد والعبور
    Wir haben die Telefonnummer des Amtes das die Lizenzen der Imbisswagen vergibt. Open Subtitles لدينا رقم هاتف قسم منح رخص شاحنات الأغذية
    Sie ist auch Laufen Lizenzen und Platten für alle Geschäftsbereiche Personal in der Gegend. Open Subtitles و لتتحقق ايضا من التراخيص و لوحات السيارات لكل الاعمال الشخصية فى تلك المنطقة
    Man brauchte Lizenzen, die oft sehr teuer waren. TED كانت هناك تراخيص - في معظم الأحيان كانت مكلفة
    AT: Ich denke, wir fokussieren uns zu oft auf die Lizenzen, um Rendite zu bekommen, weil das, was wir aus Lizenzkosten erhalten, etwa 10 % des angelandeten Fangwerts ist, auf der Seite des Hafens, nicht in den Handelsläden. TED أنوتي: حسنا، أعتقد أننا نركز كثيرا على منح رخص من أجل الحصول على معدل العائد، لأن ما نحصل عليه من رسوم الرخص هو حوالي 10% من قيمة الصيد الذي يصل إلى البر على الرصيف، وليس في المحلات.
    AMT FÜR Lizenzen UND GENEHMIGUNGEN Open Subtitles مكتب الرخص والتصاريح
    Jeder Vertragsstaat schafft oder unterhält ein wirksames System von Lizenzen oder Genehmigungen für die Ausfuhr und Einfuhr sowie von Maßnahmen betreffend die internationale Durchfuhr für die Verbringung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition. UN 1- يتعين على كل دولة طرف أن تنشئ أو تصون نظاما فعالا لإصدار رخص أو أذون للتصدير والاستيراد، وكذلك لاتخاذ تدابير بشأن العبور الدولي، فيما يخص نقل الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Sie ist eine der wenigen Lizenzen, die eher aus dem Open Subtitles وهي احد رخص البرامج القليلة
    ist eine Liste von akzeptierten Lizenzen. Open Subtitles والتي هي قائمة من التراخيص المقبولة
    Ich komme ein andermal wieder, um die Lizenzen zu überprüfen. Open Subtitles ساعود في وقتٍ آخر لتفحص هذا التراخيص
    6. legt den Staaten, die von Privatunternehmen angebotene militärische Unterstützungs-, Beratungs- und Sicherheitsdienste importieren, nahe, nationale Regulierungsmechanismen für die Registrierung dieser Unternehmen und die Vergabe von Lizenzen an diese zu schaffen, um sicherzustellen, dass die importierten Dienste die Menschenrechte im Empfängerland weder verletzen noch ihren Genuss beeinträchtigen; UN 6 - تشجع الدول التي تستعين بالمساعدة والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية التي تقدمها الشركات الخاصة على وضع آليات وطنية تنظيمية لتسجيل تلك الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهك تلك الحقوق في البلد المستفيد منها؛
    und der Idee von Creative Commons Lizenzen. TED والأفكار، تراخيص تقاسم الإبداع.
    Verkäufer, Kaufangebote, Lizenzen. Open Subtitles باعة، طلبات شراء، تراخيص.
    Der erste Schritt wäre es, für alle Käufe russischer Brennstoffe Einfuhrquoten festzulegen – ein bewährtes Instrument der EU, das häufig auf Agrarimporte aus Drittländern angewandt wird. Im ersten Jahr des Embargos würden Unternehmen, die russische Energie importieren, verpflichtet werden, Lizenzen für die bisherigen Importmengen einzuholen. News-Commentary وستكون الخطوة الأولى إخضاع كل المشتريات من الوقود الروسي لحصص الاستيراد، وهي أداة ثبتت فعاليتها في الاتحاد الأوروبي، حيث تستخدم غالبا مع الواردات من المنتجات الزراعية من دول ثالثة. وفي العام الأول من الحظر، سيتم إلزام الشركات المستوردة للطاقة الروسية بالحصول على تراخيص بالكميات التي استوردتها حتى تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more