"logik des" - Translation from German to Arabic

    • منطق
        
    Mir ist klar geworden, warum dieser Ansatz nicht klappt. Man scheint die Logik des Kriegs gegen die Drogen ins Privatleben zu übertragen. TED بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة.
    Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts. TED هذان هما نوعان رئيسيان من المعارضات الثنائية داخل منطق قانون حقوق النسخ.
    Zum Dreh- und Angelpunkt der Veränderung wurde das Individuum erklärt – das Individuum als rationaler Akteur, wie es in den ökonomischen Modellen vorkommt. Die Identität eines solchen Individuums ergibt sich nicht aus Klasseninteressen oder anderen soziologischen Merkmalen, sondern aus der Logik des Marktes, der die Maximierung des Eigeninteresses diktiert, sei es als Produzent, Konsument oder als Wähler. News-Commentary وتحول الفرد إلى الوكيل المطلق للتغيير ــ الفرد الذي أصبحنا نتصوره وكأنه فاعل عقلاني يسكن نماذج أهل الاقتصاد. ولا تستمد هوية مثل هذا الفرد من المصالح الطبقية أو غير ذلك من الخصائص الاجتماعية، بل من منطق السوق، الذي يملي عليه تعظيم مصلحته الذاتية، سواء كان ذلك بوصفه منتِجا، أو مستهلكا، أو ناخبا.
    Du selbst hast mir von Candrakirti erzählt... von der Logik des Tetralemma, den vier Möglichkeiten: Open Subtitles أنت بنفسـك أخبرتني عن "شاندراكيرتي". منطق الـ "تيترالاما" البوذي. :الإحتمـالاتالأربعـة...
    Die Logik des Kadetten ist solide. Open Subtitles منطق الطالب المجند سليم
    Der Westen hatte dabei nur einen Gegner, und beiden Seiten waren die Spielregeln (d.h., die Logik des Gleichgewichts des Schreckens) klar. Vor allem aber war die „sowjetische Mentalität“ relativ einfach zu entschlüsseln. News-Commentary في زمن الحرب الباردة كانت الحاجة إلى التفسير والشرح ضئيلة نظراً لبساطة تلك الحرب. فكان خصم الغرب واحداً فقط، وكان كل من الجانبين يفهم قواعد اللعبة (منطق توازن الرعب). وفي المقام الأول من الأهمية، كان فك شفرة "العقل السوفييتي" سهل نسبيا.
    Angesichts der unzähligen Konflikte in der Region mag ein solches Szenario derzeit wie ein ferner Traum erscheinen. Aber die unbarmherzige Logik des Überlebens drängt bereits viele in der Region zur Zusammenarbeit mit ihren Nachbarn in Bereichen wie Wasser, Energie und Handel. News-Commentary وعليه سوف يكون وجود نظام اقتصادي جديد ضروريا من اجل خلق ودعم نظام سياسي جديد ومستقر في المنطقة . ان مثل هذا السيناريو قد يبدو كحلم بعيد المنال اليوم اذا اخذنا بعين الاعتبار الصراعات الكبيرة في المنطقة ولكن منطق البقاء الذي لا يرحم يدفع بالفعل العديد في المنطقة تجاه التعاون مع جيرانهم فيما يتعلق بقضايا مثل المياه والطاقة والتجارة.
    Die Fortschritte, die weit über Indien hinausgehen, folgen einem Jahrzehnt des globalen Aktivismus, der die Logik des aktuellen Lebensmittelsystems in ungekannter Deutlichkeit infrage gestellt hat. Seit die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte 1948 eingeführt wurde, wurden politische Rechte, wie das Recht auf Meinungsfreiheit, weithin eingefordert, während das Recht auf Ernährung zum großen Teil vernachlässigt wurde. News-Commentary الواقع أن هذا التقدم، الذي يمتد إلى ما هو أبعد من الهند، يأتي بعد عشر سنوات من النشاط العالمي الذي تحدى منطق الأنظمة الغذائية القائمة كما لم يحدث من قبل قط. فمند اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، اتسع نطاق المطالبات بالحقوق السياسية مثل حرية التعبير، في حين ظل الحق في الغذاء مهملاً إلى حد كبير.
    Bislang hat sich Obama gehütet, von den traditionellen amerikanischen Positionen hinsichtlich der Sicherheit Israels abzuweichen. Er akzeptiert die Logik des speziellen atomaren Status Israels und seiner Position als Großempfänger amerikanischer Militärhilfe. News-Commentary حتى الآن كان أوباما حريصاً على عدم الخروج عن أيٍ من المواقف الأميركية التقليدية المتصلة بأمن إسرائيل. فقد تَـقَبَل منطق الوضع النووي الخاص الذي تتمتع به إسرائيل، ووضعها باعتبارها مستفيداً رئيسياً من المساعدات العسكرية الأميركية. فضلاً عن ذلك فإن كلب حراسة المصالح الإسرائيلية، ألا وهو كونجرس الولايات المتحدة، يظل متيقظاً متحفزاً على الدوام.
    Die Logik des liberalen Ansatzes besagt, dass der wirtschaftliche Nutzen des Handels von den Importen ausgeht: Je billiger diese sind, umso besser, selbst wenn das Resultat ein Handelsdefizit ist. News-Commentary ويخلف هذان النموذجان المختلفان على السياسات الاقتصادية الدولية تأثيرات يمكن التنبؤ بها. فيتلخص منطق النهج الليبرالي في أن الفوائد الاقتصادية المترتبة على التجارة تنشأ من الواردات: فكلما كانت الواردات أرخص، كلما كان ذلك أفضل، حتى ولو أفضى هذا إلى العجز التجاري. ولكن أنصار المذهب التجاري ينظرون إلى التجارة باعتبارها وسيلة لدعم الإنتاج المحلي وتشغيل العمالة، ويفضلون تحفيز الصادرات وليس الواردات.
    "Die Logik des Herzens"... Open Subtitles منطق قلبك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more