"logischen" - Translation from German to Arabic

    • المنطق
        
    • المنطقية
        
    • منطقي
        
    • المنطقي
        
    • منطقيه
        
    • منطقى
        
    • منطقية
        
    Die endgültige Entscheidung wird nicht von mir getroffen, sondern von einer kalten, logischen Maschine. Open Subtitles لست أنا من سيتخذ القرار النهائي لكن بواسطة آلة المنطق المتزن
    Nun, ich... wie vertraut bist du mit miniaturisierten integrierten logischen Schaltkreisen? Open Subtitles حسناً، ما درجة معرفتك بدوائر المنطق المدمجة الصغيرة؟
    Mein Meister vertraute Aristoteles, dem griechischen Philosophen und den Fähigkeiten seines eigenen logischen Verstandes. Open Subtitles أستاذي يثق بالــ فيلسوف اليوناني أرسطو وبأساليبه المنطقية الذكية
    Zu dem logischen Schluss bin ich auch gekommen. Ja, tu das! Ok. Open Subtitles ـ حسناً، كان هذا منطقي عندما أتيت أيضاً ـ أقول، أفعلها
    Wegen ihres perfekten logischen Denkens ist Zara die beste Wahl. TED بتفكيرها المنطقي التام زارا هي الخيار الواضح.
    Die Drei Gesetze führen zu einem einzigen logischen Ergebnis. Protokolle zum Menschenschutz in der Ausführung. Open Subtitles القوانين الثلاثه تؤدي الى نتيجه منطقيه واحده
    Nach Ihrem rein logischen Verständnis habe ich einen Mord begangen. Open Subtitles لعقل منطقى كعقلك لقد إرتكبت جريمة قتل
    Für mich folgen Roboter gewissen Trends, die bereits in unserem Gemeinwesen eine Rolle spielen, und führen sie vielleicht zur ihrem logischen Ende. TED بالنسبة لي، تأخذ الروبوتات بعض الاتجاهات التي بدأت تؤثر في نظامنا السياسي, وقد تأخذهم إلى نقطة نهاية منطقية.
    Aber ich nutzte meinen logischen Verstand. Open Subtitles لكنني أستخدم المنطق العقلي يا جنرال
    Von logischen Schlussfolgerungen? Open Subtitles والأستنتاجات المنطقية المعتمدة على النظريات ؟
    "Wenn man alle logischen Lösungen eines Problems eliminiert, ist die unlogische, obwohl unmöglich, unweigerlich richtig." Open Subtitles "عندما تنعدم الحلول المنطقية لمشكلة فإن الحلول غير المنطقية مهما كانت مستحيلة تكون منطقية"
    Es ist der wichtigste Aspekt unseres Lebens aus einem sehr einfachen, logischen Grund: Bei Bewusstsein zu sein, ist eine notwendige Bedingung für alles Wichtige in unserem Leben. TED في الواقع، الوعي هو أهم جانب من جوانب حياتنا لسبب منطقي بسيط جداً أعني، لا وجود لأي شيء مهم في حياتنا دون وجود حالة الوعي
    Viele Menschen versuchen mit einer logischen Lösung für das Geschehene zu kommen. TED يحاول الكثير من الناس ... الوصول إلى تفسير منطقي لما شاهدوه
    Das Dilemma in allen Variationen zeigt, dass unsere Empfindung für Richtig oder Falsch von mehr Faktoren abhängt als dem logischen Abwägen des Für und Wider. TED وتبدو المعضلة في اختلافاتها العديدة حول ما نراه صحيحًا أو خاطئًا، يعتمد على عوامل أخرى غير الترجيح المنطقي للإيجابيات والسلبيات.
    Wenn wir diesem Gedankengang des logischen Designs weiter folgen, was kommt als nächstes in der Gleichung? Open Subtitles و الاستدامة في كل مجالات الاقتصاد. - إذاً, لنتابع قطار الأفكار المتعلقة بالتصميم المنطقي ما هو القادم في معادلتنا؟
    um mich wirklich mit diesen "Ring" Filmen zu beeindrucken, hätte Peter Jackson den dritten beim logischen Schluss enden lassen, und nicht noch 25 Enden dranhängen sollen. Open Subtitles لو أراد بيتر جاكسون أن يخرسنى بأفلام الخواتم تلك كان قد أنهى الجزء الثالث بنهايه منطقيه وليس كالـ خمسه وعشرون نهايه التاليه
    Aus irgendeinem logischen Grund? Open Subtitles هل لديك سبب منطقى لذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more