"london vor" - Translation from German to Arabic

    • لندن
        
    Alamieyeseigha wurde in London vor Gericht gestellt. TED نوهو ريبادو تم استدعاء الاميسيجها في لندن.
    Mr. John Lambert zählt dazu... der ein Mal in der Woche in London vor großer Zuhörerschaft predigt. Open Subtitles وضد الاتفاق الديني لصاحب الجلالة السيد جون لامبرت هو احدهم يبشر به مرة في الأسبوع في لندن لحشود كبيرة
    Andere nennenswerte Beispiele. In Großbritannien schützt das Themse-Sperrwerk London vor der Sturmflut. TED امثلة اخرى: في المملكة المتحدة، حاجز "التيامز" المائي يحمي لندن من عواصف شديدة.
    Es wurde auf der Syrien-Konferenz in London vor 2 Wochen verkündet, und diesen Sommer beginnt ein Pilotprojekt. TED وأعلن عنها في لندن في مؤتمر سوريا قبل أسبوعين، وسيبدأ تطبيقها في الصيف المقبل .
    Und ich bin ziemlich stolz darauf sagen zu können, dass dieser in der Nähe von London gefunden wurde und das London vor 55 Millionen Jahren Jahren voll von Mangrovenpflanzen war. TED هذه وأفتخر أن أقول وجدت في مكان بالقرب من لندن .. ومنه فإنه منذ 55 مليون سنة كانت لندن مليئة بنخل " المنجاروف "
    Du hörst Pan Am und stellst dir London vor. Open Subtitles عندما تسمع بان آم ويتبادر في ذهنك لندن
    Ich schlage einen Drink an der hippen South Bank von London vor. Open Subtitles دعينا نبدأ مشوارنا بشراب على ضفة "لندن" الجنوبية الفخمة
    Die Behörden haben neue Beweise gefunden, die die Terrororganisation V mit dem Virusangriff von Saint Mary's auf London vor 14 Jahren in Verbindung bringen. Open Subtitles لقد كشفت السلطات عن دليل جديد عن منظمة إرهابية تسمى (في) كانت تخطط لهجوم بيولوجي على لندن منذ أربعة عشر عاماً
    Nun, wenn ein Wächter in London vor Ort sein sollte, werde ich wissen, wonach zu suchen ist. Open Subtitles حسنٌ، إن كان هنالك حارس على الأرض في (لندن)، فسأعلم عمّاذا أبحث
    (Applaus) Als ich mir noch einmal mein Tagebuch und die Bilder aus London vor 16 Jahren angeschaut habe, fand ich ein abgewandeltes Zitat aus Toni Morrison's Buch "Paradies". TED (تصفيق) عندما كنت أقرأ يومياتي وقصاصاتي من لندن من فصلي هناك خارج البلاد قبل 16 سنة، صادفت هذا الاقتباس اللطيف من كتاب طوني مورسين "بارادايس"،
    LONDON – Vor fünfundzwanzig Jahren, am 16. März 1988, haben die Truppen von Saddam Hussein das kurdische Dorf Halabja mit Giftgas bombardiert. Dieser Angriff, bei dem etwa 5.000 Menschen ums Leben kamen und bis zu 10.000 weitere verletzt wurden, gilt als der größte Anschlag mit chemischen Waffen auf eine Zivilbevölkerung in der Geschichte. News-Commentary لندن ــ قبل خمسة وعشرين عاما، وبالتحديد في السادس عشر من مارس/آذار عام 1988، غطت قوات صدّام حسين سماء مدينة حلبجة الكردية بسحب من الغاز السام. وتُعَد هذه الواقعة التي راح ضحيتها ما يقدر بنحو خمسة آلاف قتيل وعشرة آلاف مصاب أكبر هجوم بالأسلحة الكيميائية يستهدف سكاناً مدنيين على الإطلاق.
    LONDON – Vor zwei Jahrhunderten läutete Napoleons Ankunft in Ägypten den Beginn des modernen Nahen Ostens ein. Heute, fast 90 Jahre nach dem Niedergang des Osmanischen Reichs, 50 Jahre nach dem Ende des Kolonialismus und acht Jahre nach dem Anfang des Irak-Kriegs, deuten die revolutionären Proteste in Kairo darauf hin, dass möglicherweise eine weitere Veränderung im Gange ist. News-Commentary لندن ـ قبل قرنين من الزمان، بَشَّر وصول نابليون إلى أرض مصر بنشوء الشرق الأوسط الحديث. والآن وبعد مرور تسعين عاماً تقريباً منذ انهيار الإمبراطورية العثمانية، وخمسين عاماً بعد نهاية الاستعمار، وثمانية أعوام منذ بدأت حرب العراق، فإن الاحتجاجات الثورية في القاهرة تبشر بتحول آخر قد يكون وشيكاً أو جارياً الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more