"loszuwerden" - Translation from German to Arabic

    • التخلّص
        
    • للتخلص
        
    • تتخلص
        
    • نتخلص
        
    • أتخلص
        
    • التخلص
        
    • يتخلّص
        
    • للتخلّص
        
    • التخلُّص من
        
    • يتخلص
        
    • يتخلصوا
        
    • لأتخلص من
        
    • لنتخلص
        
    • لتتخلص من
        
    • ليتخلّص
        
    Du schaffst es vielleicht, mich loszuwerden, aber die Hochzeit wirst du nicht verhindern. Open Subtitles لربما تتمّكن من التخلّص منّي، لكنّك لن تتمكّن من إيقاف حفل الزفاف.
    Ich bin froh, die loszuwerden. Soll sich McKenzie um sie kümmern. Open Subtitles سيسرني التخلّص من هذا الحمل دع ماكنزي يعتني بهم
    Ich hätte gedacht, nach 21 Jahren, hätten die Beobachter einen Weg gefunden, sie loszuwerden. Open Subtitles كنتُ أعتقد أنّ بعد 21 عاماً لكان سيجد المُلاحظين وسيلة للتخلص منهم أولاً.
    Denn es ist nicht so einfach, fünf Dollar loszuwerden. TED لأنه ليس من السهل أن تتخلص من خمسة دولارات.
    Wir freuen uns echt darauf, Sie loszuwerden, Somerset, wissen Sie das? Open Subtitles نحن سنكون سعداء جدا عندما نتخلص منك يا سومرسيت دائما ما تسأل أسئله مثل هذا
    - Zeit, den alten Lumpen loszuwerden. Open Subtitles ـ عزيزتي أنا أتخلص من هذه الأعباء السخيفة
    Selbst wenn wir versuchen, eine Technik loszuwerden, ist es sehr schwer. TED حتى عندما نحاول التخلص من التكنلوجيا، فأن ذلك صعب للغاية.
    Er wusste, dass du die Vergewaltigung beweisen würdest, egal wie lange es dauert, also musste er versuchen dich loszuwerden. Open Subtitles لقد علم أنّكِ ستثبتين .. الإغتصاب مهما كلّف الأمر . لذلك ان عليه أن يتخلّص منكِ
    Das beste Mittel ihn loszuwerden, ist sein Problem zu bekämpfen. Open Subtitles إستمعي، أفضل طريق للتخلّص منه أن يحلّ مشكلته
    Ich hab ihn nur angerufen, um das Ding endlich loszuwerden. Open Subtitles اسمعي، لقد اتصلت به لأنني أريد التخلّص من الصولجان فحسب
    Nur etwas, was ich vor kurzem gesehen habe,... wenn du ihn dazu gebracht hast, die ganzen Sachen loszuwerden. Open Subtitles لقد رأيت شيئاً ذلك اليوم، عندما كنتِ تجبرينه على التخلّص من كلّ أغراضه
    Und ich hab versucht, ihn loszuwerden, aber es ist als ... würde er mir folgen. Open Subtitles كنتُ أحاول التخلّص منها ولكن يبدو وكأنّها تتبعني
    Das kann bis zu nervösem Erbrechen oder Durchfall führen, um Essen loszuwerden, das er dann nicht verdauen will. TED ويمكنُ أن يكون هذا تقيؤا عصبيًا أو اسهالًا عصبيًا للتخلص من الطعام الذي لم يتم هضمه.
    tatsächlich als Möglichkeit, ihre Fernsehrechnung loszuwerden. TED كوسيله للتخلص من فاتورة قنوات التلفزه المأجوره الخاصه بهم
    Nein, du solltest aber versuchen, die Spuren, die die Exzesse der letzten Nacht bei dir hinterlassen haben, loszuwerden. Open Subtitles لا , ولكن بما انك ذكرت هذا ربما تود ان تتخلص من أي ادلة عن حفلة البارحة قبل ان نذهب
    Wenn wir nur so Bernadette Daubreuil für immer loszuwerden, dann soll es so sein. Open Subtitles دعنا نتخلص من تهديد برناديت للابد وليكن ما يكون
    Es gehört zu meinem Job, unerwünschte Elemente loszuwerden. Open Subtitles جزء من عملى أن أتخلص من الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم
    Ich kann mich vor Muschis nicht retten. Der Name ist zu toll, um ihn loszuwerden. Open Subtitles لقد أصبحت أعشق النساء لكن الاسم فقط يعجبني لدرجة أنه لا يمكنني التخلص منه
    Also werde ich diese Station auf den Kopf stellen, und Ihnen und Ihrem Boss das Leben und den Job so unerträglich machen, dass er schreiben wird, was immer nötig ist, um mich loszuwerden. Open Subtitles لذا سأختار قلب هذا الجناح رأساً على عقب جاعلاً حياتكِ وعملكِ أنتِ ورئيسكِ لا يحتملان مما يجعله يكتب أيّ ما يتعيّن عليه كتابته حتّى يتخلّص منّي
    Der einzige Weg mich loszuwerden sind drei Wünsche. Open Subtitles لأنَّ الطريقة الوحيدة للتخلّص منّي هي بطلب ثلاثة أمنيات
    Also müssen wir uns einen anderen Weg ausdenken, um sie oder die Narbe loszuwerden. Open Subtitles لذا علينا تبيُّن طريقة أخرى للتخلُّص منها، أو علينا التخلُّص من هذه الندبة.
    Wir haben gerade einen Mann ins Gefängnis geschickt weil er versucht hat ein Kind loszuwerden, aber... aber dein Tag hört sich wirklich hart an. Open Subtitles لقد أرسلنا رجلاً للتو إلى السجن لأنه حاول أن يتخلص من ابنته، ولكن يومك كان شاقاً جداً
    Weißt du noch, was große Jungs machen, um Monster in ihrem Zimmer loszuwerden? Open Subtitles هل تذكر ماذا يفعل الأطفال الناضجون لكي يتخلصوا من الوحوش التي بغرفهم؟
    Trotzdem denke ich, ist es an der Zeit, diesen Krempel loszuwerden... und mit meinem Leben vorankommen. Open Subtitles لا زلت أعتقد أن هذا هو وقتي لأتخلص من كل هذه الأمور و تعرفين أبدأ حياتي الخاصة
    Wir sind bereit, Ihnen einen Haufen Geld zu geben, um ihn loszuwerden. Open Subtitles نحن مستعدون لدفع مبالغ كبيرة جداً من المال لنتخلص منه
    Der beste Weg seine Schuld loszuwerden, ist seine Sünden zu beichten. Open Subtitles أفضل طريقة لتتخلص من إحساسك بالذنب هي أن تعترف بخطاياك
    Vielleicht, aber er würde nicht zögern, das gleiche zu machen, um dich loszuwerden. - Was? Open Subtitles لكنه لن يتردد أن يفعل المثل بك ليتخلّص منك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more