"möglich macht" - Translation from German to Arabic

    • ممكناً
        
    • ممكنا
        
    • يجعل
        
    • مُمكن
        
    Und da kam Ihnen die Idee mit dem Flux-Kondensator, der... das Zeitreisen möglich macht. Open Subtitles هذا عندما جائتك فكرة مكثف التدفق الذى... سيجعل السفر عبر الزمن ممكناً...
    Und da kam Ihnen die Idee mit dem Flusskondensator, der... das Zeitreisen möglich macht. Open Subtitles هذا عندما جائتك فكرة مكثف التدفق الذى... سيجعل السفر عبر الزمن ممكناً...
    Um Planeten und schließlich Menschen zu formen, um den nächsten Schritt zu gehen, der Geschichte erst möglich macht, braucht das Universum mehr als nur Wasserstoff und Helium. Open Subtitles لتشكَل الكواكب، وفيالنهايةالبشر.. لإنجاز القفزة التالية لجعل التاريخ ممكناً يحتاج الكون ما هو أكثر من الهيدروجين والهيليوم ليعمل به.
    Das Gold von heute ist mobile Technologie, und "mobil" ist das, was all das möglich macht. TED ذهب اليوم هو الجوال، والجوال هو الذي يجعل كل هذا ممكنا.
    Es ist das Blut von Unschuldigen, wie unserem Freund, das unser großes Ritual möglich macht. Open Subtitles دم الابرياء كصديقك هو من يجعل من طقوسنا الكبرى شيئا ممكنا
    Also: gerade Linien, saubere Abzweigungen und natürlich diese sehr wichtige geographische Verzerrung, die ÖPNV-Pläne erst so richtig möglich macht. TED خطوط مستقيمة جدا، زوايا مرتبة و بالتأكيدو على قدر كبير من الأهمية هذا التشوه الذي يجعل خرائط المواصلات العامة محتملة
    Wenn Gott das Unmögliche möglich macht. Open Subtitles عندما يجعل القدر من المُستحيل مُمكن
    Die Abwesenheit Eures Ehemannes es möglich macht. Open Subtitles غياب زوجك يجعله أمراً ممكناً
    Und ich bin gezwungen, mich zu fragen, was genau es ist, das Ihr gegen Flint in der Hand habt, das alles, was ich gesehen habe, möglich macht. Open Subtitles أنا مجبرة كي أعرف ماذا بالضبط، الذي تحملينه لـ(فلينت) يجعل كل شيء أراه ممكناً.
    Nächstes Mal wenn Sie ihr Handy benutzen, das Wetter nachsehen oder GPS nutzen, denken Sie an die Satellitentechnik, die solche Aktivitäten möglich macht. TED عند استعمالكم للهاتف مستقبلا أو التحقق من الطقس أو استعمالكم نظام التموضع العالمي، تفكروا في الأقمار التي جعلت تلك الأعمال اليومية أمرا ممكنا.
    Ich bin ein kultureller Allesfresser, einer, dessen täglichen Arbeitsweg das Tragen eines iPod möglich macht, eines iPods, auf dem Wagner und Mozart sind, Pop-Diva Christina Aquilera, Country-Sänger Josh Turner, Gangster-Rap-Künstler Kirk Franklin, Konzerte, Symphonien und vieles mehr. TED أنا كائن شره وفضولي ثقافيا، والذي أصبح تنقله اليومي ممكنا بفضل تعلقه بالأيبود، أيبود يحتوي على مقطوعات لفاجنر وموزارت، نجمة موسيقى البوب كرستينا أقليرا، مغني الكونتري جوش ترنر، فنان الراب كيرك فرانكلين، الكونشيرتو، السيمفونيات، والكثير الكثير،
    Was der Chief nicht bemerkt ist, dass die viele Arbeit die ich mache, es möglich macht, dass diese Operationen stattfinden. Open Subtitles مالا يدركه الرئيس هو أن كثيرا من العمل الذي أقوم به يجعل عمليات كهذه ممكنة الحدوث.
    Wahrscheinlich wissen die Frauen nicht, wie der Täter aussieht, was es für ihn möglich macht, mit ihnen zu interagieren, ohne seine Identität aufzudecken. Open Subtitles مما يجعل من الممكن له أن يتفاعل معهن بدون أن يكشف هويته الحقيقية
    Wenn Gott das Unmögliche möglich macht. Open Subtitles عندما يجعل القدر من المُستحيل مُمكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more