"mütter und" - Translation from German to Arabic

    • الأمهات و
        
    • الأمهات والآباء
        
    • والأمهات
        
    • للأمهات والأطفال
        
    • الأمهات والأطفال
        
    Das ist, wenn Mütter und ihre Kinder auf sind. Open Subtitles هذا عندما يستيقظ الأمهات و أطفالهن
    Mütter und Töchter, das ist schwer. Open Subtitles الأمهات و البنات، هذا الأمر صعب
    Wir waren die besten Freundinnen. Mütter und ihre Töchter. Open Subtitles كنا أعز صديقتين - الأمهات و بناتها -
    Studien zufolge wären Zehntausende amerikanischer Großmütter, Großväter, Mütter und Väter beim nächsten Geburtstag dabei wenn mehr Meeresfrüchte und Fisch serviert würden. TED تقول الدراسات أن عشرات الآلاف من الجدود والجدات الأمريكيين، الأمهات والآباء ربما يولدوا من جديد إذا أكلوا طعاماً بحرياً أكثر في وجباتهم.
    GENF – Wenn Sie wissen möchten, wie wertvoll Impfungen sind, verbringen Sie einfach eine Weile in einer Klinik in Afrika. Die Gesichter der Mütter und Väter sprechen Bände: Impfungen beugen Krankheiten vor und retten Leben. News-Commentary جنيف ــ إن كنت تريد أن تعرف قيمة اللقاحات، فما عليك إلا أن تمضي بعض الوقت بمستوصف في أفريقيا، وسوف تنبئك وجوه الأمهات والآباء بكل شيء: فاللقاحات تمنع المرض وتنقذ الأرواح.
    Es gibt viele fleißige Mütter und Väter da draußen... denen es hätte passieren können. Open Subtitles هناك كثيرون من الأباء والأمهات المخلصين الذين قد يحدث معهم ما حدث معك
    Der Dominoeffekt der langfristigen Schäden durch Mangelernährung behindert die Ausbildung und damit letztlich die Wirtschaft der Länder. Zur Lösung dieser andauernden Krise wird Geld benötigt – etwa zehn Milliarden Dollar pro Jahr – und neue und bessere Strategien für Maßnahmen, die das Leben der bedürftigsten Mütter und Kinder retten können. News-Commentary يخلف الضرر البعيد الأمد الناجم عن سوء التغذية تأثيراً أشبه بتأثير أحجار الدومينو، فهو يعوق الإنجاز التعليمي، وفي نهاية المطاف يصيب الاقتصادات الوطنية بالعرج. وغني عن القول إن التصدي لهذه الأزمة المستمرة يتطلب المال ــ ما يقدر بنحو 10 مليار دولار سنويا ــ فضلاً عن الاستعانة باستراتيجيات أحدث وأفضل لجلب الحلول المنقذة للحياة للأمهات والأطفال الذين هم في أشد الحاجة إليها.
    Man wurde von der Familie getrennt und in Heimen für Mütter und Babys untergebracht. TED يتم فصلك من عائلتك ووضعك في منازل الأمهات والأطفال
    Weißt du, manche Mütter und Töchter reden sogar über diese Dinge. Open Subtitles تعلمين ، بعض الأمهات و البنات
    Aber eigentlich, weiß ich nicht, warum mich diese Geschichte so überraschte. Denn als ich fünf Jahre alt war, nahm mich meine Mutter, wie es Mütter und Väter überall in Amerika tun, zur Schule mit, um mich anzumelden. Sie schob meinen Rollstuhl zur Schule, die von unserem Haus zu Fuß zu erreichen war, zog den Rollstuhl die Treppen hoch in die Schule, wo wir vom Direktor begrüßt wurden. TED ولكن في الواقع، لا أعلم لم كنت متفاجئة للغاية من هذه القصة، لأنني حين كنت في الخامسة من العمر، ووالدتي، مثل الأمهات والآباء في أنحاء الولايات المتحدة، كانت تأخذني للمدرسة للتسجيل، دفعت الكرسي المتحرك الخاص بي للمدرسة مسافة قريبة من منزلنا، قامت بسحب الكرسي المتحرك إلى درج المدرسة، ورحب بنا المدير.
    Mütter und Väter... Open Subtitles الأمهات والآباء
    Mütter und Väter, Open Subtitles الأمهات والآباء
    Ich denke Mütter und Väter haben die Götter erfunden weil sie wollten, dass ihre Kinder die Nacht durchschlafen. Open Subtitles أعتقد أن الآباء والأمهات إخترعوا الآلهة لكي يستطيع أولادهم النوم ليلا.
    Aber ich will alle Dads auf der Welt retten, und die Mütter und Babys auch. Open Subtitles ولكني أحاول إنقاذ جميع الآباء بكل مكان والأمهات والأطفال .. لذا سامحيني
    Mütter und Kinder schlachteten sich gegenseitig ab, die Männer metzelten... Open Subtitles الأمهات والأطفال كانوا يقطعون بعضهم الرجال يتجولون مثل الكلاب المفترسة
    Mütter und Babys rufen in ihrer Not nacheinander, während sie getrennt werden. Open Subtitles الأمهات والأطفال في محنة ينادون كما لو انهم ينفصلون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more