Und keine Aussage zu machen, würde sie als schuldig oder inkompetent darstellen. | Open Subtitles | و عدم التحدث لها سيجعل منها إما مذنبة او غير كفؤة |
Sofern Sie in der Zwischenzeit nichts tun oder sagen, was dies unmöglich machen würde. | Open Subtitles | هذا سيجعل الامر مستحيلا حرر العميل من واجباته في انتظار التوجه الى المتهم بالاسئله |
Kontakte knüpfen für den Superdeal, der ihn reich machen würde. | Open Subtitles | لصفقة الإسكاج العظيمة ذلك كان سيجعله غني |
Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die Kommission, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Bereitstellung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit solcher Informationen zu verstoßen. | UN | مع مراعاة أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة الثانية، لا يجوز تفسير أي جزء من هذا الاتفاق بحيث يتطلب من الأمم المتحدة أو من اللجنة تقديم أي مواد أو بيانات أو معلومات، يمكن أن يؤدي تقديمها، في رأي الجهة المقدمة، إلى انتهاك سياساتها المتعلقة بسرية تلك المعلومات. |
Ja, und das einzige was mich noch glücklicher machen würde ist, das du realisiert wie gut wir es haben. | Open Subtitles | بلى، والشئ الوحيد الذي سيجعلني .. أكثر سعادة من هذا أن تدركي كم أصبحت حياتنا رائعة |
Es gibt zahlreiche Dinge die ich heute anders machen würde, wenn ich könnte. | Open Subtitles | كان هناك الكثير الذى لم اكن اتفهمه؟ كان هناك اشياءاً كثيرة كنت سأفعله بطريقة مختلفة لو أستطعت |
Und ein kleiner Rest wurde für später aufbewahrt, wie eine Spinne es machen würde. | Open Subtitles | وشيئاً ما قليلاً محفوظ... و نضعهُ جانباً لوقت لاحق... مثل العنكبوت قد يفعل ذلك. |
Muss ich dir wirklich erzählen, was er mit der Heruntergekommenen machen würde, die das Herz seiner Tochter stiehlt? | Open Subtitles | أتحتاجينني حقًّا لأنبئك بما قد يفعله بالمنحطّة التي سرقت قلب ابنته؟ |
Und mein Vater starb, bevor er herausfinden konnte, dass jemand in der Familie etwas aus sich machen würde, hoffentlich. | TED | والدي توفي قبل أن يحقق أي شخص في العائلة ما من شأنه كما نأمل أن يجعل من نفسه شيئا |
Weißt du, was diesen Ausflug wirklich unvergesslich machen würde? | Open Subtitles | أتعلمون ما الذي سيجعل هذه الرحله لا تُنسى ؟ |
Weißt du was heute Abend Spaß machen würde? Wenn du mich begleiten würdest. | Open Subtitles | أتعلم ما الذي سيجعل هذا الشيء ممتعا الليلة؟ |
Währenddessen dieser Mann eine Technologie ent- wickelt, welche, sofern sie Erfolg haben sollte, unsere Investitionen in die ÖIfelder der Osmanen wertlos machen würde. | Open Subtitles | بينما الرجل الذي يطوّر التقنية والذي لو نجح سيجعل استثماراتنا في حقول النفط العثمانية لا قيمة لها |
Was, wenn wir doch mal ehrlich sind, euer Leben um einiges leichter machen würde. | Open Subtitles | ودعنا نواجه الحقيقة، ذلك سيجعل حياتك أيسر بكثير. |
Er wusste, dass eine Weigerung ihn zu einem Verdächtigen machen würde. | Open Subtitles | ويعلم أنّ رفْض ذلك سيجعل مِنه مُشتبَهًا به. |
Ich hatte diese Fantasie, dass zusammenziehen die Dinge einfacher für uns machen würde, aber... | Open Subtitles | لدي هذا الخيال ان الانتقال للعيش معاً , سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لنا لكن |
Jetzt kann ich meinen Dad nicht mehr umbringen, weil ihn das zu einem Märtyrer machen würde und sie würde den ganzen Rest ihres Leben damit verbringen, diese Kette mit einem Bild von ihm zu tragen. | Open Subtitles | الأن لا يمكنني قتل أبي لأن هذا سيجعله شهيداً وستمشي لبقية حياتها مرتيده قلادة عليها صورته |
Wa... warum verweigern wir uns die Chance auf etwas... nur weil Sherlock es schwierig machen würde? | Open Subtitles | -لماذا علينا أن ننكر أنفسنا, وأن ننكر فرصة.. شيء ما فقط لأن شارلوك سيجعله صعبا؟ |
Ich führte eine eigene Studie über Randy durch, um zu sehen, ob ihn diese unbewusste Geruchs- erinnerung an mich aufmerksamer machen würde. | Open Subtitles | أنا كان إجراء الدراسة من بلدي على راندي، لمعرفة ما اذا تذكير حاسة الشم اللاوعي مني سيجعله أكثر انتباها. |
Vorbehaltlich des Artikels II Absätze 1 und 3 ist dieses Abkommen nicht so auszulegen, als verpflichte es die Vereinten Nationen oder die OVCW, Materialien, Daten oder Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Offenlegung es nach ihrer Auffassung notwendig machen würde, gegen ihre nach ihrer Gründungsurkunde oder ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit bestehende Verpflichtung zum Schutz solcher Informationen zu verstoßen. | UN | 1 - رهنا بأحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة الثانية، لا يجوز تفسير أي جزء من هذا الاتفاق على أنه يتطلب من الأمم المتحدة أو من المنظمة تقديم أي مواد أو بيانات أو معلومات، يمكن أن يؤدي تقديمها، في رأي الجهة المقدمة، إلى انتهاك التزاماتها، بموجب صكوكها التأسيسية أو سياستها المتعلقة بالسرية، من أجل حماية تلك المعلومات. |
Die einzige Sache die mich im Augenblick glücklicher machen würde, wenn du einen Kühlschrank rechts neben deinem Bett hättest. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي سيجعلني أكثر سعادة الآن لو كان عندك ثلاجة بجانب سريرك |
Wenn ich kündigen und Musik machen würde, würdest du dich für mich freuen? | Open Subtitles | إنك تظن أنني فيما لو استقلت من عملي وقمت بصنع الموسيقى سيجعلني ذلك سعيداً؟ |
Ich wüsste nicht, was ich ohne dich machen würde, Prinzessin. | Open Subtitles | لا أدري ما الذي كنت سأفعله من دونك يا أميرة. |
Sie können nicht wirklich glauben, dass er so was machen würde. | Open Subtitles | "لا يمكنك التّصديق أنّه قد يفعل شيئاً كهذا." |
Mach, was jeder andere Amerikaner machen würde... überspring die harte Arbeit und bring ein Sex-Tape heraus. | Open Subtitles | --افعلي ما قد يفعله أي أمريكي - تخلي عن العمل الجاد وصوري شريطا جنسيا |
Nun könnten Sie annehmen, dass das ganze Zusammenbrechen von Kategorien jemand wie mich wirklich glücklich machen würde. | TED | الآن قد تعتقدون أن كل هذا الإنهيار للفئات من شأنه أن يجعل شخص مثلي سعيدة حقاً . |