Um zuversichtlich nach vorn schauen zu können, müssen Sie auch zurückblicken können – und begreifen, was schief gegangen ist. Alle am 9. Mai in Moskau anwesenden politischen Führer sollten sich dies ins Gedächtnis rufen. | News-Commentary | لكي ننظر إلى الأمام بثقة، فلابد وأن ننظر إلى الوراء أيضاً ـ حتى نفهم ما وقع من أخطاء في الماضي ونستوعبها. ويتعين على كل زعيم يشارك في احتفالات موسكو في التاسع من مايو أن يتذكر هذه الحقيقة. |
Ein Mann ohne Vorstrafenregister in seinem Heimatland oder in Luxemburg, wo er neun Jahre lang gelebt hat, wurde in der Nacht des 11. Mai in der Stadt Luxemburg ermordet. | Open Subtitles | رجل بلا سجل شرطة في بلده الأصل، لا سجل للشرطة على مدى تسع (سنوات من الإقامة في (لوكسمبورغ، قُتِل في ليلة الحادي عشر من مايو |
Die Rettungspakete wurden am Wochenende des 8.-9. Mai in Brüssel geschnürt. | News-Commentary | لقد تم وضع خطط الإنقاذ في عطلة نهاية الأسبوع من الثامن إلى التاسع من مايو/أيار في بروكسل. وبالإضافة إلى البرنامج المتفق عليه بالفعل بالنسبة لليونان، والذي بلغ ثمانين مليار يورو، وافقت بلدان الاتحاد الأوروبي على إنشاء خط ائتمان بقيمة 500 مليار يورو للبلدان الأخرى التي تمر بضائقة. كما أضاف صندوق النقد الدولي 280 مليار يورو أخرى. |