Musketiere... durch den Erlass seiner Majestät des Königs... und Kardinal Richelieus... werden die Musketiere offiziell aufgelöst. | Open Subtitles | ايها الفرسان بموجب مرسوم مشترك من جلالة الملك لويس الثالث عشر وصاحب الغبطة الكاردينال ريشيليو |
sei bereit, deinerseits, wegen der Verletzung des zivilen Friedens, die Rechte seiner Majestät des Königs wiederherzustellen, dessen gesetzlicher Vertreter hier anwesend ist. | Open Subtitles | ومن أجل خرق السلام عليك أن تعد نفسك من أجل استعادة حقوقك من جلالة الملك التي قدمتها هذه الهيئة القانونية |
Euer Hoheit ist angeklagt des Verrats... der Verschwörung und der Planung... des Todes Seiner Majestät, des Königs. | Open Subtitles | لقد تم اتهام سموك بالخيانة والتخطيط لقتل جلالة الملك |
Wir glaubten, und tun dies noch, an die Versprechen... und den guten Glauben Seiner Majestät, des Königs. | Open Subtitles | لقد صدقنا, ولازلنا نصدق في الوعود والضمانات الكريمة من جلالة الملك |
Ich möchte die Gelegenheit ergreifen, Euch zu danken... im Namen Seiner Majestät, des Kaisers... für alles, was Ihr getan habt für die Lady Mary... und für die Pflege der Freundschaft zwischen England und Spanien. | Open Subtitles | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكرك نيابة عن جلالة الملك الامبراطور لجميع ما قمت به للسيدة ماري |
Den musst du dem Sekretär Seiner Majestät des Königs bringen. Persönlich. | Open Subtitles | أريدك أن توصلها إلى وزير جلالة الملك سلمها له يداً بيد |
mit Genugtuung über die Tagung der Präsidenten der Mano-Fluss-Union, die am 27. Februar 2002 auf Einladung Seiner Majestät des Königs von Marokko in Rabat stattfand, | UN | وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، |
Sir, ich bin Sakaguchi de Bizen, japanischer Botschafter in den USA, im Auftrag Seiner Majestät, des Mikado, dem Kaiser von Japan. | Open Subtitles | "انا "ساكاجو بايزن سفير الي الولايات المتجدة بتفويض من جلالة الامبراطور |
Für die Verbrechen auf hoher See... und im Namen seiner Majestät des Königs und mit großer persönlicher Genugtuung ich stelle Euch unter den Arrest der Krone und erkläre Euch zu meinem Gefangenen. | Open Subtitles | بسب الجرائم التي إرتكبتها في أعالي البحار، ومن خلال السلطات المخوّلة لي... من قِبَل جلالة الملك، وبقدر عالٍ من القناعة الذاتية... بموجب القانون أضعكَ في عهدة المحكمة وأعلنكَ سجينًا لي |
Ich verlange, mit einem Vertreter Seiner Majestät des Königs zu sprechen! | Open Subtitles | أطالب بالتحدث مع ناطق بإسم جلالة الملك |
Rigaud, wird der ganzen Majestät des Gerichts entgegen treten. | Open Subtitles | "ريغو" ليواجه جلالة المحكمة الكاملة. |
- Ein Vertreter seiner Majestät des Königs! | Open Subtitles | ناطق بإسم جلالة الملك |
Ich bin hier im Auftrag Seiner Majestät des Königs. | Open Subtitles | أنا هنا من جانب جلالة الملك |
mit Genugtuung über das auf Einladung Seiner Majestät des Königs von Marokko am 27. Februar 2002 in Rabat abgehaltene Treffen der Präsidenten der Mano-Fluss-Union sowie über die fortgesetzten Bemühungen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) zur Wiederherstellung von Frieden und Stabilität in der Region, | UN | وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقده رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، وبالجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للعمل على استعادة السلام والاستقرار في المنطقة، |