"makroökonomie" - Translation from German to Arabic

    • الكلي
        
    Der Telekommunikationssektor wuchs ebenso wie der Wohn- und Bausektor, und ich könnte noch mehr aufzählen. Und das soll Ihnen zeigen, dass, sobald man die Makroökonomie in Ordnung gebracht hat, die Möglichkeiten in verschiedenen anderen Sektoren enorm sind. TED كما نمى قطاع الاتصالات والاسكان والبناء ، ويمكنني أن أسترسل . وهذا لتوضيح أن بمجرد تقويمك للاقتصاد الكلي ، فان الفرص المتاحة في مختلف القطاعات الأخرى هائلة.
    Allgemein gehen Politiker von der Annahme aus, dass Dinge, die man nicht einfach statistisch messen kann, entweder belanglos oder irrelevant sind. Doch die Anwendung der statischen, linearen und geschlossenen Analyse der herkömmlichen Makroökonomie auf offene, nicht lineare und vernetzte Systeme führt zwangsläufig zu fehlerhaften Ergebnissen. News-Commentary يفترض صناع السياسات عادة أن ما لا يمكن قياسه إحصائياً بسهولة إما أن يكون غير ذي صلة أو في غير محله. ولكن توظيف التحليلات الجامدة الخطية المغلقة لمكونات الاقتصاد الكلي التقليدية لفتح أنظمة غير خطية وديناميكية ومترابطة لابد أن يسفر عن نتائج معيبة خاطئة.
    Ein weiterer Nobelpreisträger, Paul Krugman, hat behauptet, dass Makroökonomie in den vergangenen dreißig Jahren im besten Fall nutzlos und im schlimmsten Fall schädlich gewesen sei. Ihm zufolge sind Ökonomen blind für das verhängnisvolle makroökonomische Versagen geworden, weil sie die Schönheit oder die Eleganz theoretischer Modelle fälschlicherweise für die Wahrheit gehalten haben. News-Commentary ولقد زعم بول كروجمان، اقتصادي آخر حائز على جائزة نوبل، أن الاقتصاد الكلي على مدى العقود الثلاثة الأخيرة كان عقيماً في أفضل تقدير وضاراً في التقدير الأسوأ. كما زعم أن خبراء الاقتصاد عجزوا عن إدراك فشل الاقتصاد الكلي المأساوي لأنهم خلطوا بين جمال أو أناقة النماذج النظرية وبين الحقيقة.
    Die Expertenmeinungen gehen in der Makroökonomie wie immer weit auseinander. Da kontrollierte Experimente zur Überprüfung politischer Rezepte nicht möglich sind, wird es nie einen definitiven Test für makroökonomische Maßnahmen geben. News-Commentary إن النظرية الاقتصادية لا تقدم وصفة واضحة غير مبهمة لصانعي القرار السياسي. فالرأي المهني فيما يتصل بالاقتصاد الكلي في حالة من الفوضى كعهده دائما. ولأن إجراء التجارب المخططة الموجهة لاختبار الوصفات السياسية أمر مستحيل، فلن يكون لدينا أبداً اختبار نهائي حاسم لتدابير الاقتصاد الكلي.
    In zwei entscheidenden Bereichen – Makroökonomie und globale Wirtschaftsentwicklung – setzten die Schwellenländer ihren Standpunkt durch. Überdies wurde auf dem Gipfel ein ausgezeichneter Vorschlag präsentiert, die beiden Agenden – Makroökonomie und Entwicklung – miteinander zu verbinden. News-Commentary وفي منطقتين على قدر عظيم من الأهمية، الاقتصاد الكلي والتنمية الاقتصادية العالمية، كانت الغَلَبة لرأي البلدان الناشئة. ومن هذه القمة نشأ اقتراح ممتاز للربط بين الأجندتين ـ الاقتصاد الكلي والتنمية ـ ولابد من تنفيذ هذا الاقتراح في عام 2011.
    Dies ist ein Teil der Misere, die sich die Makroökonomie selbst eingebrockt hat. Sobald in die Ökonomie Faktoren wie Annahmen und Erwartungen einbezogen werden, was sicher vernünftig ist, können die Ergebnisse haushaltspolitischer Maßnahmen nicht mehr berechnet werden. News-Commentary وهذا جزء من الفوضى التي أوقع الاقتصاد الكلي نفسه فيها. فبمجرد إدخال المعتقدات والتوقعات على الاقتصاد، كما هو معقول بكل تأكيد، تصبح نتائج السياسة المالية غير محددة. ويتوقف الكثير على ما يظن الناس أنه النتائج المتوقعة لهذه السياسة. وبلغة أهل الاقتصاد، فإن النتائج السياسية "تعتمد على النماذج".
    BERKELEY: Die zentrale Einsicht der Makroökonomie ist eine Tatsache, die bereits John Stuart Mill im ersten Drittel des 19. Jahrhunderts bekannt war: Es kann eine große Kluft zwischen Angebot und Nachfrage für so ziemlich alle zum jeweiligen Zeitpunkt produzierten Waren, Leistungen und Arbeitstypen geben, falls ein genauso großer Nachfrageüberhang in Bezug auf Finanzwerte besteht. News-Commentary بيركليـ إن الرؤية الفطنة المركزية في عالم الاقتصاد الكلي تتخلص في حقيقة كانت معلومة للفيلسوف البريطاني جون ستيوارت مل في الثلث الأول من القرن التاسع عشر: قد تنشأ فجوة كبيرة بين العرض والطلب على كل السلع والخدمات المنتجة حالياً تقريباً وكل أنماط العمالة إذا كان هناك فائض ضخم بنفس القدر في الطلب على الأصول المالية. وهذه الحقيقة الأساسية تشكل مصدراً لمتاعب جمة.
    Wenige Ökonomen oder politische Entscheidungsträger brachten die notwendigen Voraussetzungen mit, um die vor ihnen liegenden komplexen Aufgaben anzugehen. Für einen Wandel dieser Größenordnung konnten weder die moderne Makroökonomie, noch der Internationale Währungsfonds mit seinen beinahe 50 Jahren Erfahrung viel Orientierungshilfe bieten. News-Commentary ومن ناحية أخرى، كان عدد قليل من خبراء الاقتصاد أو المشرعين يتمتع بالخلفية اللازمة للتعامل مع المهام المعقدة المقبلة. وكان ذلك هو حجم التحول الضروري الذي لم تكن نماذج الاقتصاد الكلي الحديثة ولا خمسون عاماً من خبرات صندوق النقد الدولي كافية لتقديم القدر اللازم من النصيحة لتوجيهه. وكانت التحديات قاسية، وتصور كثيرون أن التحول سوف يكون مستحيلا.
    Wir brauchen langfristige Strategien öffentlicher Investitionen, ökologische Planung, technologische Fahrpläne und öffentlich-private Partnerschaften für neue, nachhaltige Technologien sowie größere globale Zusammenarbeit. Mit diesen Werkzeugen können wir die neue Makroökonomie schaffen, von der unsere Gesundheit und unser Wohlstand heute abhängen. News-Commentary غير أن هذا لن يحدث تلقائيا. فنحن في احتياج إلى استراتيجيات استثمارية عامة طويلة الأمد، فضلاً عن التخطيط البيئي، وخرائط الطريق التكنولوجية، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، لابتكار تكنولوجيات جديدة مستدامة، وتمكين قدر أعظم من التعاون العالمي. وهذه الأدوات كفيلة بخلق ركائز الاقتصاد الكلي الجديدة التي تعتمد عليها الآن صحتنا وازدهارنا جميعا.
    Das grundlegende Problem besteht darin, dass eine Generation von Mainstream-Theoretikern in der Makroökonomie eine Theorie akzeptiert, die im Kern fehlerhaft ist: das Axiom, dass Menschen vollkommen rational sind. News-Commentary والمشكلة الأساسية هنا هي أن جيلاً من منظري التيار السائد في الاقتصاد الكلي يتقبل على نحو ما نظرية مغلوطة في صميمها: تتلخص في افتراض مفاده أن الناس عقلانيون تماماً. وكما برهن الإحصائي ليونارد جيمي سافاج في عام 1954 فإذا اتبع الناس بديهيات معينة فيما يتصل بالعقلانية فلابد وأن يتصرفوا وكأنهم كانوا يعرفون كل الاحتمالات وأنهم قاموا بكل الحسابات المناسبة.
    An einem ähnlichen Punkt in der Weltwirtschaftskrise wandte sich auch John Maynard Keynes davon ab, die Politik beeinflussen zu wollen. Stattdessen versuchte er, die Makroökonomie durch sein Werk Allgemeine Theorie der Beschäftigung, des Zinses und des Geldes wieder aufzubauen, sodass bei der nächsten Krise die Ökonomen anders und produktiver über die Wirtschaft nachdenken würden als zwischen 1929 und 1933. News-Commentary عند نقطة مماثلة في أزمة الكساد الأعظم، تحول جون ماينارد كينز بعيداً عن التركيز على التأثير على السياسة، وحاول بدلاً من ذلك إعادة بناء الاقتصاد الكلي من خلال كتابة نظريته العامة في تشغيل العمالة، والفوائد، والنقود، بحيث يفكر خبراء الاقتصاد عندما تندلع أزمة في المستقبل في الاقتصاد بطريقة مختلفة وأكثر إيجابية من تلك التي تبنوها بين عامي 1929 و1933.
    De Gregorios Abhandlung enthält jede Menge herkömmliche Makroökonomie, er erklärt den Wert sorgfältiger Fiskalpolitik und die Vorteile der Aufrechterhaltung eines flexiblen Wechselkurses, der weitgehend von Angebot und Nachfrage auf dem Markt bestimmt wird. News-Commentary والواقع أن كتاب دي جريجوريو يحمل الكثير من الحديث عن الاقتصاد الكلي التقليدي، بما في ذلك قيمة السياسة المالية الحذرة وميزة الحفاظ على سعر الصرف المرن الموجه إلى حد كبير من خلال العرض والطلب في السوق. عندما تبدو البلدان ملتزمة بسعر صرف ثابت (ولنقل نسبة إلى الدولار الأميركي)، فإن هذا يشجع الشركات والأفراد على الاقتراض بعملة أجنبية (مثل الدولار) من أجل تثبيت أسعار فائدة أقل عادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more