"man auch" - Translation from German to Arabic

    • أيضاً
        
    Und wenn wir das eingezeichnet hätten, glaube ich, würde man auch die Internationale Raumstation sehen. TED واذا قسناها بصورة صحيحة، أعتقد أن المحطة الفضائية الدولية أعتقد أن المحطة الفضائية الدولية ستحصل عليها ، أيضاً.
    So kann man auch vorhandene Dinge hinzunehmen, die auf der einen Seite erfasst und zur anderen Seite übertragen werden. TED وكذلك يمكنك أيضاً جلب المجسمات الموجودة، وسوف يتم القبض على هذه المجسمات من جانب ونقلها للجانب الآخر
    Aber in Fällen, wo man zu Recht mehr natürliche Varianz erwartet, sollte man auch mit variierenden Ergebnissen rechnen. TED لكن في الحالات التي نتوقع فيها تبايناً طبيعياً، يجب علينا أن نتوقع توزيعاً متنوعاً أيضاً.
    Dasselbe kann man auch mit anderen Netzwerken machen. TED وتستطيع القيام بذلك مع أنواع آخرى من الشبكات أيضاً.
    Dann stellte sich heraus, dass das Plakat nicht nur immer noch hing sondern, dass man auch noch dieses daneben gehängt hatte. TED ومن ثم اتضح بأنه ليست تلك اللافته موجودة فقط بل وضعوا هذه الأخرى بجنبها أيضاً.
    Das sieht man auch bei Twitter. Man bekommt dadurch eine ungebremste Informationsflut. TED تشهدون ذلك عبر تويتر، أيضاً. يأتيكم كم هائل من المعلومات
    Dort kann man auch gut aufspringen. Er fährt langsam den Hügel hoch. Open Subtitles هو مكان جيد لمسكه، أيضاً يسير ببطئ فوق الحافة
    Das sieht man auch im TV. Open Subtitles يَظْهرُ ذلك في اعمالك التلفزيونِية أيضاً
    Die Hindus kennt man auch, weil sie über heiße Kohlen wandern, um sich zu erholen. Open Subtitles وهم معروفون أيضاً بالمشي فوق الفحم المشتعل للاستجمام.
    Und als Avatar hat man auch bessere Chancen bei den Frauen. Open Subtitles و كونك الأفاتار يُحسن من فرصك مع السيدات أيضاً
    Wenn man genug Glück hatte und eine Unterkunft fand, standen die Chancen gut, dass man auch noch ausgeraubt wird. Open Subtitles إذا أنت محظوظ بما فيه الكفاية لتحصل على سرير الإحتمالات هي أنك ستكون مسروق أيضاً
    Und ohne die Anderen, tja, wird man auch ein Zombie. Open Subtitles وبدون أناس آخرين قد نتحول أيضاً إلى زومبي
    Nicht dass es mich etwas anginge, aber weggehen, auch wenn es einfach ist, da verpasst man auch eine ganze Menge. Open Subtitles ليس بأن الأمر ليس من شئوني أو ما شابه، لكن الرحيل، بالرغم من أنّه سهل، لكنّكِ تفتقدين الكثير من الأمور أيضاً
    Tja, ob das `ne gute Idee ist, weiss man auch nicht. Open Subtitles أنت مُحق، لست واثقاً مِن أنهّا فكرة صائبة أيضاً.
    Ein Skimmer liest die Karte ein und registriert die Tastenkombination, dadurch hat man auch die PIN. Open Subtitles الخدعة بمسح البطاقة والحصول على رقم الأمان أيضاً والرقم السري أيضاً
    Das kriegt man auch von zu viel Whiskey. Open Subtitles تُصاب بتلك الأعراض أيضاً من شُرب الكثير من الويسكي
    Und Bären. Bären muss man auch fürchten. Open Subtitles وايضاً الدببة، يجب علينا أن نخاف من الدببة أيضاً.
    Ausdruck von Mitgefühl findet man auch in unseren internationalen Büros. TED و التعبير عن "التعاطف والتراحم" موجود أيضاً في مكاتبنا العالمية
    Zuerst werden die Meeresspiegel steigen auf unserem Spielzeugplaneten. Aber dann - ich spule etwas vor - kann man auch die Auswirkungen der Hitze sehen. TED فالبداية سنرى إرتفاع المحيطات العالمية في كوكب اللعبة هذا. ثم بمرور الوقت، أستطيع أن أرفع قليلاً سنرى تأثير الحرارة أيضاً.
    Oder ein Gott, der Netzwerke und Allianzen aufbaut, was man auch tun kann, oder der nur neugierig umherstreift und dabei so viel wie möglich erforscht. TED ويمكنك أن تكون إله ربط، تبني تحالفات، الذي يمكنك أن تفعله أيضاً في اللعبة، أو أنت تكون فضولي فقط، الالتفاف حولك وقد ترغب أن تستكشف بقدر ماتستطيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more