"manchmal auch" - Translation from German to Arabic

    • أحيانًا
        
    • في بعض الأحيان
        
    • وفي بعض الأحيان
        
    • وأحياناً
        
    • وأحيانا
        
    • احيانا
        
    • أحياناً
        
    • احياناً
        
    • أحيانا
        
    Aber Mama kocht manchmal auch für mich. Was dann? Open Subtitles لكن أحيانًا أمي تعدُ لي صندوق غداء، عندها ماذا سيحدث؟
    Also zurück nach JoBurg, was manchmal auch Egoli genannt wird, was "Stadt aus Gold" bedeutet. TED لنعد الى جوهانسبورغ، والتي تسمى في بعض الأحيان ايغولي، وهو ما يعني مدينة الذهب.
    Meist versuche ich dann, trotzdem dabei zu bleiben, weil ich schon so viel Zeit und Energie investiert habe, und manchmal auch Geld. TED وفي العادة أحاول الاستمرار، لأنني كرّست الكثير من الوقت والطاقة وفي بعض الأحيان المال في هذا المجال.
    Manche Details wurden verändert, um Unschuldige zu schützen -- und manchmal auch die Schuldigen. TED تمّ تغيير التفاصيل لحماية الأبرياء وأحياناً المذنبين.
    Und manchmal nimmt er noch zusätzlich seine Hände, manchmal auch ein Bein. TED وأحيانا يساعد بحركة يديه، وأحيانا بساقه حتى.
    Ich selber kann auch Hufeisen verdauen, und scheine ich manchmal auch zu dösen, werden Sie merken, dass ich leicht aufwache, besonders, wenn ein guter Anwalt mich sanft aufrüttelt, mit einem netten rechtlichen Standpunkt. Open Subtitles انا عن نفسي يمكنني ان اكل كل شيئ ومع اني ابدو وكاني اغفو قليلا احيانا ... الا انكم ستجدون
    manchmal auch genau das, was sie hassen. In dem Fall, einen Menschen. Open Subtitles و أحياناً يحب فعل أكثر الأشياء التي يكرهها كأن يكون، بشرياً
    Du setzt deine Hoffnungen immer auf die falschen Stellen. Und manchmal auch in die falschen Leute. Open Subtitles أحيانًا تعلّقين آمالك بالأماكن الخطأ، وأحيانًا تعلّقينهم بالأناس الخطأ.
    Aber sobald ihre Krallen lang genug sind, verursachen sie blutende Wunden, manchmal auch an der Hand, die sie füttert. Open Subtitles ولكن مجرد أن تكبر مخالبهم بشكل كافي يقومون بإخراج الدماء أحيانًا من الأيدي التى تطعمهم
    - Das hier... ist ein leichtes M249 S.A.W. Maschinengewehr, wird manchmal auch "Das Ferkel" genannt. Open Subtitles - هذا - هو مدفعك الرشاش الخفيف إس.آيه.دبليو إم249 "أحيانًا يشار إليه بـ"الخنزير الصغير
    Es war beglückend, aber manchmal auch frustrierend. TED كان الأمر مبهجاً لكن محبطاً في بعض الأحيان
    Die Rolle ist das Wichtigste. Aber manchmal auch die Liebe. Open Subtitles الدور هو أكثر الأمور أهمية لكن الحب مهم أيضاً في بعض الأحيان
    Und manchmal auch ihr Bett. Open Subtitles وفي بعض الأحيان سريرها
    Kräfte von außen wie die USA können diesen Prozess oft durch ihr Vorbild als politisch und wirtschaftlich erfolgreiche Gesellschaften unterstützen. Sie können ihn auch mit finanziellen Mitteln, Beratung, technischer Unterstützung und, ja, manchmal auch mit militärischen Mitteln in Gang bringen. News-Commentary وربما تستطيع القوى الخارجية مثل الولايات المتحدة في المساعدة في هذه العملية من خلال القدوة التي تقدمها باعتبارها مجتمعات ناجحة على المستويين السياسي والاقتصادي. كما تستطيع هذه القوى توفير الدعم المالي، والنصيحة، والمعونة الفنية، وفي بعض الأحيان القوة العسكرية لمساعدة العملية في الاستمرار. إلا أن تغيير الأنظمة بالقهر والعنف لم يكن قط سبيلاً إلى التحول نحو الديمقراطية.
    Manchmal ist es hier richtig heiß, aber manchmal auch richtig kalt. Open Subtitles أحياناً، يكون الجوّ حارّ جداً هنا وأحياناً أخرى، يكون بارداً جداً
    Er geht aus dem Rücken in die Arme und manchmal auch in die Hüften. Open Subtitles ينتقل من ظهري إلى اسفل ذراعي وأحياناً في فخذي
    Manchmal ist das Wasser gelb. manchmal auch rot. Open Subtitles أحيانا يكون لون الماء أصفر وأحيانا يكون أحمر
    Aber manchmal auch länger, wenn etwas Dringendes ist. Open Subtitles احيانا اكثر عندما يكون هناك وقت محدد
    Nun, um einer zu sein, muss man das Feuer manchmal auch meiden können. Open Subtitles البطولة تكون أحياناً بمعرفة متى يجب ألّا يلقي المرء بنفسه في النار
    Ich meine, die Favelas können manchmal auch eine Lösung sein, wenn man sich um sie kümmert, wenn man eine öffentliche Ordnung in die Favelas bringt. TED أعني ، احياناً يمكن أن تكون الأحياء الفقيرة بالفعل حلاً ، إذا تعاملت معها إذا وضعت سياسية عامة داخل الاحياء الفقيرة
    Ich denke, es ist eine Möglichkeit, Dinge zu vermitteln, die in einem Lehrplan nicht vorgesehen sind, Dinge, die in kein Standardmodell passen, Dinge, die manchmal auch in pädagogischen Werken nicht vermittelt werden können. TED أعتقد بأنها طريقة لتجسيد وتوضيح الأشياء التي لا يمكننا أن ننشرها من خلال البرنامج الدراسي أو معيار ما، بل إنها أشياء قد لا تتمكنون أحيانا حتى من نشرها في الكتب البيداغوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more