"marokko und" - Translation from German to Arabic

    • المغربية والجبهة الشعبية
        
    • والمغرب
        
    • المغرب
        
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Königreich Marokko und die Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro am 30. August 1988 den Vorschlägen grundsätzlich zugestimmt haben, die vom Generalsekretär der Vereinten Nationen und vom Vorsitzenden der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit im Rahmen ihres gemeinsamen Gute-Dienste-Auftrags unterbreitet wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى ما أبدته المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في 30 آب/أغسطس 1988 من موافقة من حيث المبدأ على المقترحات المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها،
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Königreich Marokko und die Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro am 30. August 1988 den Vorschlägen grundsätzlich zugestimmt haben, die vom Generalsekretär der Vereinten Nationen und vom Vorsitzenden der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit im Rahmen ihres gemeinsamen Gute-Dienste-Auftrags unterbreitet wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى الموافقة التي أبدتها من حيث المبدأ المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في 30 آب/أغسطس 1988 على المقترحات المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها،
    sowie unter Hinweis darauf, dass das Königreich Marokko und die Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro am 30. August 1988 den Vorschlägen grundsätzlich zugestimmt haben, die vom Generalsekretär der Vereinten Nationen und vom Vorsitzenden der Versammlung der Staats- und Regierungschefs der Organisation der afrikanischen Einheit im Rahmen ihres gemeinsamen Gute-Dienste-Auftrags unterbreitet wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى ما أبدته المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب في 30 آب/أغسطس 1988 من موافقة من حيث المبدأ على المقترحات المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها،
    Schwierig wird es nur mit allen zwischen Marokko und Pakistan. Open Subtitles ولكن كل من هو بين باكستان والمغرب هو المشكلة
    Sie wird letztendlich nach Argentinien gehen und Marokko, und Griechenland, Russland, vielleicht sogar Japan, für eine Weile. Open Subtitles ذهبت في النهاية لتعيش في الأرجنتين والمغرب ، قبرص و روسيا و كذلك اليابان ، لبعض الوقت
    Im März meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an. UN وفي آذار/مارس، أعربت المغرب وجبهة البوليساريو عن تحفظهما على الخطة.
    Und waren in England und Marokko und überall am Hafen. Open Subtitles لقد سافرنا عبر السفينة وكنا بانجلترا والمغرب...
    Ich fühle mich gesegnet und glücklich, dass ich vor 15 Jahren den Mut hatte meinen Posten auf Lebenszeit an der NYU aufzugeben und in mein Heimatland zurückzukehren, wo ich diese unglaublichen Fahrten mit dieser Gruppe verstörter Kinder aus Äthiopien, Marokko und Russland machen kann. TED وانا اشعر اني بنعمة كبيرة لدرجة انني منذ 15 عام تحليت بالشجاعة للاستقالة من منصبي في جامعة نيويورك وعدت الى هنا الى وطني حيث يمكنني ان اجول بهذه الجولات الرائعة مع هؤلاء الاطفال الذين يعانون من المشاكل والقادمين من اثيوبيا .. والمغرب .. وروسيا
    Marokko und Algerien bemühen sich, die Rechte der Frauen zu stärken. Die Türkei unternimmt enorme gesetzgeberische Anstrengungen, um Fortschritte im Hinblick auf die Einhaltung der Menschenrechte, die Gedankenfreiheit, die rechtsstaatliche Behandlung von Gefangenen und das Primat der Politik gegenüber dem Militär zu erzielen. News-Commentary تبدو الديمقراطية بخير في البلدان النامية أيضاً. فالعملية الديمقراطية في اندونيسيا مثلاً تعكس مستويات عالية من المصداقية والإنصاف لم تشهدها هذه البلاد قبلاً. وتعمل الجزائر والمغرب على تقوية حقوق المرأة فيهما. وتبدو تركيا ملتزمة بتقديم جهد ضخم لتحسين حقوق الإنسان، وحرية الفكر ومعاملة السجناء، ولتحسين السيطرة لمدنية على الجيش.
    4. fordert Marokko und die Polisario-Front auf, auch weiterhin bei den Anstrengungen zusammenzuarbeiten, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz unternimmt, um das Schicksal aller seit dem Beginn des Konflikts vermissten Personen aufzuklären; UN 4 - يدعو المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة تحديد مصير جميع الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    Ich war einige Zeit in Marokko und Tunesien, aber das ist mein erster Aufenthalt in Ägypten. Open Subtitles (قضيتُ بعض الوقت في (المغرب) و(تونس (لكن هذه أول مرة لي في (مصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more