"massaker" - Translation from German to Arabic

    • المجزرة
        
    • مجزرة
        
    • المذبحة
        
    • لمذبحة
        
    • المذابح التي
        
    • مذبحة
        
    • مذابح
        
    • بمذبحة
        
    • المجازر
        
    • بالمجزرة
        
    • مجازر
        
    • مذبحه
        
    • ذبح
        
    • المذبحه
        
    Das ist gerade zu Ende, wie man an dem Massaker der Donut-Schachtel erkennen kann. Open Subtitles و انا واثق انك عرفت ذلك من المجزرة التي حصلت في علبة الدونات
    Weil sie ihr Leben riskierten, erfuhren wir von dem Massaker. Open Subtitles تحت تهديد مصير مشابه بمصير من قبلهم و لولاهم لربما ما كنا سمعنا بهذه المجزرة
    Im Laufe von zwei Tagen wurden sechs Personen dieses Stammbaums bei dem Massaker von Srebenica umgebracht. TED لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا.
    Ihr folgen ihre vier Kinder, die alle im Massaker von Srebrenica getötet wurden. TED يليها أطفالها الأربعة، كلهم قتلوا في مجزرة صربيا.
    Gleichzeitig war all unsere Feuerkraft impotent, wenn es darum ging die Massaker in Rwanda, Darfur und Myanmar aufzuhalten oder gar zu verhindern. TED وفي الوقت نفسه، كانت كل قوى النيران عاجزة لدينا عندما جاء لوقف أو حتى الناشئة المذبحة في رواندا ودارفور وميانمار.
    Wenn in diesem Haus jüngst ein Massaker stattgefunden hat, dann könntest du dich in einer ausgezeichneten Verhandlungsposition befinden. Open Subtitles ، إذا كان ذلك المنزل موقع لمذبحة حديثة فقد تكونين في موقف تفاوضي مُمتاز لإمتلاكها
    "Fünf Jahre nach dem Fall von Srebrenica in Bosnien und Herzegowina würdigt der Sicherheitsrat die Opfer eines der schlimmsten Massaker an Zivilpersonen in Europa seit dem Ende des 2. Weltkriegs. UN “بعد مرور خمس سنوات على سقوط سربرينيتشا في البوسنة والهرسك، يحيي أعضاء مجلس الأمن ذكرى ضحايا واحدة من أسوأ المذابح التي ارتكبت ضد المدنيين في أوروبا منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Hier geht es nicht um Mord, Malträtierung oder Massaker. Open Subtitles هذه القضية ليست عن القتل أو المجزرة أو التمثيل بالجثث
    Aus Ermittlungskreisen hieß es, es gibt vielleicht einen Zusammenhang... zwischen diesem Mord hier in der Stadt... und dem Broken-Spoke- Massaker in der Wüste. Open Subtitles صرحت مصادر قريبة من التحقيق أنه ربما يكون هناك علاقة بين ما حدث الليلة في وسط المدينة و بين المجزرة في الصحراء
    Gibt es eine Verbindung zwischen dem Massaker... in der Biker Bar und dem Mord hier auf den Gleisanlagen? Open Subtitles هل صحيح أنهم وجدوا علاقة بين المجزرة و بين ضحية الليلة الماضية هنا في محطة القطار؟
    Niemand wo mit mir da war hat genaue Erinnerungen an die Tage wo das Massaker stattfand. Open Subtitles لا أحد ممن كان معي لديه أي ذكرى راسخة من يوم المجزرة
    "Ich hab es nicht gesehen, aber es heißt dass ein schreckliches Massaker stattfindet." Open Subtitles لم أشهد الأمر بنفسي،لكنّهم يقولون أن هناك مجزرة بشعة
    Dann war da noch das Massaker der Vampir-Frauen, dass du verschlafen hast. Open Subtitles ثم كان هناك ذلك الوقتا الذى كنت تطيل فيه النوم وغابت عنك مجزرة المرأة مصاصة الدماء
    Dieses Massaker wird nicht solche Idioten wie Shimomura als Zeugen haben. Open Subtitles مجزرة على وشك ان تحدث وهذه المرة جمهوري لن يكونون حمقى مثل شيمومرا
    Nicht weit entfernt eines Massaker in der Nähe des Hauses eines amerikanischen Auswanderers, Open Subtitles لم تكن بعيدة من المذبحة التي حدثت في منزل أحد المغتربين الأمريكيين
    Don Tommasino, wer könnte den Auftrag für das Massaker geben und das Geschäft mit dem Vatikan durchdrücken? Open Subtitles من يمكن أن يعطي الأمر لتلك المذبحة وما زال يضغط على صفقة الفاتيكان؟
    Für das Massaker in der Fabrik wird jemand bezahlen müssen. So? Open Subtitles شخص ما يجب أن يدفع ثمن المذبحة التي حدثت في مصنع فول الصويا
    Um darüber zu reden, was wirklich letzte Nacht das Massaker ausgelöst hat. Open Subtitles ولهذا جئت، أود التحدث بشأن السبب الحقيقيّ لمذبحة ليلة أمس.
    Im Falle der im Verlaufe des 20. Jahrhunderts erlittenen Massaker kann eine derartige Aufarbeitung Jahrzehnte erfordern. Die Opfer zum Reden zu ermutigen und dann dem Angeklagten dass Recht einzuräumen, durch Anpreisen der eigenen politischen Verdienste das Verfahren zu verschleppen, läuft auf ein Rezept für nicht enden wollende Verzögerungen hinaus. News-Commentary في حالة المذابح التي شهدها القرن العشرين، فإن مثل هذه القصص قد تستمر لعقود من الزمان. والحقيقة أن تشجيع الضحايا على الحديث ثم إعطاء المتهم الحق في مقاطعة الإجراءات باعتراضات تكتيكية يتخللها تعديد لمناقبه كزعيم سياسي، يشكل الصيغة المناسبة لتعطيل إجراءات العدالة إلى ما لا نهاية.
    General Krstic wird beschuldigt, nach dem Fall von Srebrenica für das schlimmste Massaker an Zivilpersonen verantwortlich gewesen zu sein, das seit dem Zweiten Weltkrieg in Europa verübt wurde. UN ويُدعى بأن الجنرال كرستتش مسؤول عن أسوأ مذبحة للمدنيين عرفتها أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية، عقب سقوط سريبرينيتشا.
    Aber schließlich passieren in Sierra Leone jede Woche ein halbes Dutzend Massaker. Open Subtitles ولكن بعدها نصف دستة مذابح حدثت فى سيرليون ذاك الاسبوع
    Die Jungs waren in der Stadt... mit 'nem Kriegsbeil unterwegs. Es war 'n richtiges Massaker. Open Subtitles مباشرة بعد موت الحصان لقد قام هؤلاء الرجال بمذبحة
    Der Sicherheitsrat nimmt mit tiefer Besorgnis Kenntnis von den vorläufigen Ergebnissen der Ermittlungen, die unter der Führung der Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire betreffend die in Korhogo verübten Massaker durchgeführt wurden. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما مع القلق البالغ بالنتائج الأولية للتحقيق الذي أُجري في إطار عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشأن المجازر التي وقعت في كورهوغو.
    Dein Interesse an dem Massaker entwickelte sich schon lange bevor es stattgefunden hat. Dein Interesse an diesem Massaker stammt eigentlich von einem anderen Massaker. Dein Interesse in diese Lager kommt in Wirklichkeit von den "anderen" Lagern. Open Subtitles إهتمامك بالمجزرة تطور قبل أن تحصل بوقت طويل
    Die umfassende Korruption der lokalen Behörden, politisch motivierte Attentate, die Massaker an ganzen Dörfern und Naturschutzgebieten... Open Subtitles فساد شامل للسلطات المحلية الاغتيالات السياسية, مجازر قرى بأكملها
    Massaker IN TWO PINES Open Subtitles الفصــــــــــــــــل السادس مذبحه في الصنوبر
    Zwei Monate später waren in Portugal bei ähnlichen Demonstrationen die gleichen Karikaturen einer hitlerisierten Merkel zu sehen. Präsentiert wurden diese Spottbilder von Schreihälsen in Trauerkleidung, die Merkels „Politik der Massaker an den Armen“ lautstark verdammten. News-Commentary وبعد شهرين في البرتغال، في مسيرات مماثلة، ظهرت نفس الرسوم الكاريكاتورية التي تصور ميركل في هيئة هتلر، يحملها متظاهرون يرتدون ملابس الحِداد ويشجبون "سياسة ذبح الفقراء" التي تنتهجها الزعيمة الألمانية.
    Nein, das eine reicht. Massaker sind wie der dritte Teil von Der Pate. Open Subtitles لا انها واحده فقط , لكن المذبحه تشبه مرورك بفلم الأب الروحى الجزء الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more