Verhängnisse besiegeln, Schicksale schmieden... wie eine herrische griechische Göttin, ihren Willen den arglosen Massen aufbürden. | Open Subtitles | سرقة الأقدار , و تزييف المصائر كآلهة الاغريق القديمة تفرض ارادتها على الجماهير البريئة |
Es konnte geschehen, nach dem Willen der Massen, die nun nach Frieden drängten, mit ganzem Herzen und all ihrem Willen. | TED | يمكن أن يكون ذلك، عبر الجماهير التي تلح الآن وبصورة عاجلة من قلبها وإرادتها من أجل إحلال السلام. |
Nein, über Chinas gesichtslose Massen habe ich nichts gelesen. | Open Subtitles | كلا، كلا. لم أقرأ المقالة عن الحشود الصينية القاسية |
Dann kommen die Reporter. Dann kommen die Massen und die Talkshows. | Open Subtitles | وهذا سيجذب المراسلين الصحفيين اللذين سيجذبون الحشود |
Nach 20 Jahren sind wir in Südafrika noch immer in den Massen der Schwarzen, im Kampf für Freiheit und Humanität. | TED | بعد أكثر من 20 عاماً في جنوب أفريقيا نحن الجموع السوداء، مازلنا نجد أنفسنا نعاني ونناضل من أجل حريتنا وإنسانيتنا. |
Diesen frühen Reformern, zu denen unter anderen Mohammed Abduh und Jamaluddin Al-Afghani gehörten, gelang es jedoch nicht im erhofften Ausmaß die Massen zu mobilisieren. Ebenso wenig waren sie in der Lage, die sozialen Missstände durch eine bessere Umsetzung religiöser Vorschriften zu beseitigen. | News-Commentary | لم ينجح هؤلاء المصلحون الأوائل، ومن بينهم محمد عبده وجمال الدين الأفغاني في حشد جماهير عريضة خلف أفكارهم كما كانوا يأملون، كما عجزوا عن إصلاح الأمراض الاجتماعية من خلال التطبيق الأفضل لوصفات دينية. لكن تأثير أولئك المصلحين كان قوياً وثابتاً، ولقد امتد تأثيرهم إلى اتجاهات ما كانوا ليتنبئوا بها. |
Ehrgeizige römische Politiker erkannten die Möglichkeit, ihre Macht zu festigen, indem sie die Massen in der Stadt mit Brotteig versorgten. | Open Subtitles | لذا بدأ الساسة الرومان الطموحون يدركون أن ثمة وسيلة لترسيخ سلطاتهم و هي امداد حشود عامة المواطنين في المدينة |
Dann messen wir Massen von Metaboliten aus Gewebe und Blut von Patienten und finden die Massen, die bei einer Krankheit verändert sind. | TED | بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما. |
Und wer verkörpert die Vision des 21. Jahrhunderts, die den Massen die Wahrheit verkündet? | Open Subtitles | وكيف هي نسخة افصاح الحقيقة للجماهير للقرن الحادي والعشرون؟ |
Aber in Fahrenheit 451 findet Montag heraus, dass es die Apathie der Massen war, die dem herrschenden Regime nach oben verhalf. | TED | لكن في فهرنهايت 451، مونتاغ يعلم أن لامبالاة الجماهير هي ما أدّى إلى نشوء النظام الحالي. |
Kein System ermöglicht es den Massen, Raffinesse zu entwickeln. | Open Subtitles | لا نظام يمكن أن يمنح الجماهير النعم الإجتماعية الصحيحة |
Die oberste ausführende Staatsgewalt... basiert auf dem Mandat der Massen. | Open Subtitles | لا يوجد أساس لقيام الحكومة السلطة التنفيذية العليا تنشأ من اختيارات الجماهير |
Die Massen sind noch nicht bereit für einen Aufstand. | Open Subtitles | الجماهير الأمريكية ليست مستعدة بعد لتمرد مفتوح |
So ähnlich wie die Römer mit den aufgebrachten Massen. Ein Spektakel und etwas zu essen. | Open Subtitles | مثل الرومان وما فعلوه مع الحشود الجامحة اعطوهم طعام ومشاهدة |
Hol dir ein paar extra Wachmänner, um die Massen zu bändigen. | Open Subtitles | أحضر بعض الأشخاص ليساعدوا الأمن انتظر على السلالم في الليل لإيقاف الحشود وإلا.. |
Die Massen haben sich bereits gesammelt für den mit Spannung erwarteten Prozess. | Open Subtitles | بدأت الحشود بالفعل تتجمع لواحدة من أكثر جرائم القتل المْترقبة في عصرنا الحالي |
Und diese wimmelnden Massen existieren nur zu dem Zweck... die wenigen außergewöhnlichen Menschen über sich zu erheben. | Open Subtitles | وتلك الجموع من الناس تعيش لأجل غاية وحيدة ألا وهي أن يصبحوا أتباعاً لقلة من الأشخاص المميزين |
Und diese wimmelnden Massen existieren nur zu dem Zweck... die wenigen außergewöhnlichen Menschen über sich zu erheben. | Open Subtitles | وتلك الجموع من الناس تعيش لأجل غاية واحيدة ألا وهي أن يصبحوا أتباعاً لقلة نت الأشخاص المميزين |
Wissensgebiete, welchen das Wörtchen „Wissenschaft“ anhängt, tendieren dazu, Massen von Menschen emotional zu binden und mit hanebüchenen Ideen die öffentliche Meinung zu beeinflussen. Diesen Gebieten hängt ein „-wissenschaft“ an, um sie von ihren unehrenhaften Vettern zu unterscheiden. | News-Commentary | إن مجالات الاجتهاد التي تستخدم وصف "علم" في عناوينها هي تلك التي تجتذب اهتمام جماهير الناس وتورطهم عاطفياً والتي يبدو أن المخابيل يجدون فيها وسيلة لتحريك الرأي العام. ويأتي وصف "العلم" كمسمى لهذه المجالات لتمييزها عن بنات عمومتها السيئة السمعة. |
Er zieht große Massen aus ganz Judäa und Galiläa an. | Open Subtitles | هو يجذب حشود عظيمة ... منجميعأنحاءيهوداوالخليل |
Supermassive sind diejenigen, die Massen haben, von irgendwo einer Million zu einer Milliarde Mal mehr, als die Masse der Sonne. | Open Subtitles | وتتراوح كتل الثقوب بين مليون ومليار ضعف كتلة الشمس |
Die Gier der Adelsklasse und der wilde Antrieb der Massen rettete mich. | Open Subtitles | جشع الصنف الأرستوقراطي والدافع الوحشي للجماهير هما من أنقذاني. |
Okay, okay, du sagst also Sensibilität in Massen... | Open Subtitles | حسنا , حسنا , انت تقول ان الحساسية في الاعتدال |
Sie überlisten die Austern ihnen zu folgen, und verschlingen all die armen Tiere in Massen! | Open Subtitles | يخدعون المحار الى متابعتهم وبعد ذلك يَمْضي في تَقْشير وإلتِهام المخلوقات العاجزة بشكل جماعي |
Es ist tatsächlich kein Problem, in der Schwangerschaft in Massen zu trinken. | TED | في الواقع إنه من الآمن شرب النبيذ باعتدال أثناء الحمل. |
- Sport treiben ist weiterhin erlaubt. Aber nur in Massen. | Open Subtitles | لا مانع من التمارين طالما هي معتدلة |