Für die ersten Menschen bedeutet das, dass mehr als die Hälfte des Landes der Erde zu Fuß erreicht werden kann. | Open Subtitles | للبشر وحدهم، هذا يعني أن أكثر من نصف اليابسة على الأرض يمكن الوصول إليها سيراً. |
Ich trage mehr als die Hälfte des Risikos. | Open Subtitles | أنا أتحمل أكثر من نصف المجازفة |
Auf einer im Mai 2004 am Amtssitz des UNEP veranstalteten Konferenz wurde berichtet, dass mehr als die Hälfte des gesamten Treibstoffs, der in Afrika südlich der Sahara verkauft wurde, jetzt bleifrei ist, ein enormer Fortschritt gegenüber dem Jahr 2001, als noch beinahe das gesamte verkaufte Benzin verbleit war. | UN | وفي مؤتمر عُقد في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيار/مايو 2004، ذُكر أن أكثر من نصف البنزين الذي يباع في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى حاليا خال من الرصاص، الأمر الذي يمثل انخفاضا ملحوظا منذ عام 2001 عندما كان سائر البنزين المباع مزودا بالرصاص. |
Chinas unweigerliche Wachstumsverlangsamung bedroht, zusammen mit dem hohen Risiko von Extremverlusten, die Wachstumsstabilität in den zunehmend vernetzten asiatischen Volkswirtschaften. Auf den innerasiatischen Handelt entfällt inzwischen mehr als die Hälfte des Gesamthandelsumsatzes des Kontinents. | News-Commentary | إن تباطؤ النمو في الصين أمر حتمي، فضلاً عن مخاطر تالية كبيرة تهدد النمو المستقر في اقتصادات آسيا التي أصبحت مترابطة على نحو متزايد. وتمثل التجارة مع آسيا الآن أكثر من نصف عائد التجارة الإجمالي على مستوى القارة. وعلاوة على ذلك، تساهم الاستثمارات المباشرة والتدفقات المالية في زيادة الترابط الاقتصادي. |