"mehr tun" - Translation from German to Arabic

    • بذل المزيد
        
    • بعد الأن
        
    • عمل المزيد
        
    • أفعل أكثر
        
    • بهذا بعد الآن
        
    • فعل أكثر
        
    • تفعل المزيد
        
    • الذي كلّ
        
    • فعل المزيد
        
    • يفعل أكثر
        
    • فعله اكثر
        
    • تقديم المزيد
        
    • إعادة المهمة
        
    • مزيدا
        
    • أن تبذل المزيد من
        
    Wir müssen mehr tun als die öffentliche Meinung zu beeinflussen. Open Subtitles نحن بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لنتمكن من مجارة اللعبة التي تدور
    Ich kann das einfach nicht mehr tun. Open Subtitles ــ لا يمكنني فعل هذا بعد الأن ــ قلت لكِ اصمتي
    Aber es geht ums Überleben. Ehrlich gesagt weiß ich, ich sollte mehr tun. Open Subtitles ثم أقنعت نفسي أنه البقاء. الحقيقة أنني أعرف بأن علي عمل المزيد.
    Ich hätte eigentlich mehr tun müssen, aber es ist immerhin etwas. Open Subtitles على أن أفعل أكثر من ذلك شىء ما, صحيح ؟
    Nichts ist passiert. Ich möchte das einfach nicht mehr tun. Open Subtitles لم يحدث شيء أنا فقط لا اريد القيام بهذا بعد الآن
    Die Wahrheit ist, dass Hacker viel mehr tun können, als Dinge zu zerstören. TED والحقيقة أنه يمكن للمخترقين فعل أكثر من كسر الأشياء.
    Die entwickelten Staaten tragen hierbei eine besondere Verantwortung, und sie sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind. UN وعلى الدول المتقدمة النمو مسؤوليات خاصة في هذا الصدد، وينبغي لها أن تفعل المزيد لتحويل قواتها الحالية إلى وحدات مناسبة لعمليات السلام.
    mehr tun wir auch nicht, aber Insekten tun nicht so, als ob es mehr als das wäre. Open Subtitles الذي كلّ نحن نعمل، لكن على الأقل حشرات لا تربّي أنفسهم ذلك هو أيّ شئ أكثر من ذلك.
    Ich konnte mehr tun. TED أصبحت قادراً على فعل المزيد من الأشياء.
    Tatsächlich kann er mehr tun als die meisten Menschen. Open Subtitles في الحقيقة يمكنه أن يفعل أكثر من باقي الناس
    Du kannst hier nichts mehr tun! Open Subtitles ما من شيء يمكنك فعله اكثر
    Die Bundesregierung möchte mehr tun. Darum treffen wir uns heute. Open Subtitles .يريدون بذل المزيد وهو سبب اجتماعنا كلنا اليهم
    Ich wünschte nur, ich könnte noch mehr tun. Open Subtitles أتمنى لو كان باستطاعتي بذل المزيد
    Ich habe dich weggeschoben, Ich möchte das nicht mehr tun. Open Subtitles لقد كُنتُ أحاول أبعادك و لا أريد فعل ذلك بعد الأن
    Ich glaube, wir sollten das nicht mehr tun. Open Subtitles لا أعتقد أننا يجب أن نقوم بذلك بعد الأن
    Sie ist eine der besten Hundetrainerinnen der Welt, und sie glaubt, dass wir noch viel mehr tun können. TED هى أكبر مدربة كلاب فى العالم، و هى تؤمن بأننا نستطيع عمل المزيد.
    Und wenn wir wirklich tief in uns akzeptierten, dass Afrikaner uns gleich sind, würden wir alle mehr tun um das Feuer zu löschen. TED وفي قرارة النفس، إذا قبلنا حقيقة ان الافارقة هم متساوون معنا، ينبغي علينا عمل المزيد لإخماد الحريق
    Ich kann hier nicht mehr tun. Der Prinz braucht Ruhe. Eure Majestät. Open Subtitles لا يمكن أن أفعل أكثر من هذا الأمير يحتاج للرّاحة
    - Ich will das nicht mehr tun. Open Subtitles لا أريد الإستمرار بهذا بعد الآن
    Ich wünschte, ich könnte mehr tun. Ich müsste weniger bekommen als ihr. Open Subtitles كنت أتمنى فعل أكثر ربما ليس من العدل أن أنال مثل نصيب الجميع
    Die entwickelten Staaten sollten mehr tun, um ihre bestehenden Truppenkapazitäten in Kontingente umzuwandeln, die für Friedenseinsätze geeignet sind. UN 58 - ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تفعل المزيد لتحويل قواتها الحالية إلى وحدات مناسبة لعمليات السلام.
    mehr tun sie nicht. Open Subtitles الذي كلّ هم يعملون.
    Ich glaube, wir müssen mehr tun, um Menschen zu helfen, die Opfer einer Straftat geworden sind, nicht weniger. TED علينا فعل المزيد لأولائك الذين تضرروا من تلك الجرائم ، ولا نكتفي بالأقل.
    Ich finde, der Präsident könnte mehr tun. Open Subtitles أعتقد أن الرئيس يمكنه أن يفعل أكثر من هذا
    Du kannst hier nichts mehr tun! Open Subtitles ما من شيء يمكنك فعله اكثر
    Ich kann noch mehr tun. Open Subtitles يمكنني تقديم المزيد.
    Die Staaten könnten jedoch mehr tun, um die Instrumente zur Beendigung der Straflosigkeit wirksamer zu machen. UN 19 - إلا أنه ينبغي للدول أن تبذل مزيدا من الجهود لزيادة فعالية الأدوات المستخدمة لوضع حد للإفلات من العقاب.
    Schweden ist bezüglich der Hilfe, die es gegenüber Konfliktregionen leistet, schon jetzt eine humanitäre Supermacht und wird seine Türen sicherlich nicht versperren. Doch müssen die anderen europäischen Länder einen größeren Teil der Last tragen, und die Behörden müssen mehr tun, um die Integration zu erleichtern. News-Commentary إن السويد، وهي بالفعل قوى عظمى إنسانية من حيث المساعدات التي تقدمها لمناطق الصراع، لن تغلق أبوابها بكل تأكيد. ولكن البلدان الأوروبية الأخرى لابد أن تتحمل المزيد من العبء، وسوف يكون لزاماً على السلطات أن تبذل المزيد من الجهد لتسهيل التكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more