"mehrwertsteuer" - Translation from German to Arabic

    • ضريبة
        
    • القيمة
        
    Wie es einen im Leben weiterbringt, mir zuzuhören - zuzüglich Mehrwertsteuer. Open Subtitles وكيف يستمع إلى الطريق إلى الأمام في الحياة بالإضافة إلى ضريبة القيمة المضافة
    In einem bestimmten Land sind noch mehr als 1 Million Dollar aus der auf Kraftstoffe erhobenen Mehrwertsteuer beizutreiben; eine andere Regierung erhebt nach wie vor jährlich eine Straßenbenutzungsgebühr von rund 300.000 Dollar. UN ويلزم أن يسترد من بلد واحد فقط أكثر من مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من ضريبة القيمة المضافة على الوقود وحده، ولا تزال حكومة أخرى تفرض حوالي 000 300 دولار سنويا كضريبة على الطرق.
    Eine weitere Quelle von Korruption waren Rückzahlungen der Mehrwertsteuer für Exporteure, auf die die obersten Steuerbeamten eine Kommission erhoben. Dies zu beenden würde die Exporte stimulieren. News-Commentary ومن بين مصادر الفساد الأخرى تلك المبالغ المستردة من ضريبة القيمة المضافة لصالح المصدرين، والتي يتقاضى عنها كبار مسؤولي الضرائب عمولة. وإنهاء هذا الوضع من شأنه أن يحفز الصادرات.
    Mehrwertsteuer im Gesamtwert von 70.000 Dollar wurde rückerstattet. UN وتم استرداد ما مجموعه 000 70 دولار من ضرائب القيمة المضافة.
    Also beim Barkauf dokumentieren wir nur die Mehrwertsteuer und Zulassung. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذي ...نقوم به في أمور الدفع النقدي وثيقة ضريبة الولاية فحسب للشخص المرخص له
    Plus 22 Prozent Mehrwertsteuer. Open Subtitles زائد 22 ? ضريبة القيمة المضافة.
    Plus 22 Prozent Mehrwertsteuer. Open Subtitles زائد 22 ? ضريبة القيمة المضافة.
    - Nur 50 Dollar. Vergessen Sie die Mehrwertsteuer. Open Subtitles خمسون دولار خالصة، انسي ضريبة المبيعات.
    Ron Norick fand heraus, dass das Geheimnis wirtschaftlicher Entwicklung nicht darin lag, Anreize für Unternehmen zu schaffen, sondern darin, einen Ort zu schaffen, wo Unternehmen sich niederlassen wollen, und so schuf er die sogenannte MAPS-Initiative, die im Grunde genommen eine kleine Mehrwertsteuer war, um einen Haufen Zeug zu bauen. TED رون نوريك قد استنتج أن السر للتطور الاقتصادي لم يكن بتحفيز الشركات مقدماً، إنه بإنشاء مكان حيث تريد الشركات أن تتمركز، وهكذا لقد دفع بمبادرة اسمها إم أي بي أس التي كانت عبارة عن ضريبة شراء بمقدار بنس لكل دولار لبناء عدة أشياء.
    PARIS – Nach monatelangem Tauziehen ist die Kraftprobe zwischen Griechenland und seinen europäischen Geldgebern auf eine ausweglose Situation hinausgelaufen, in der es um Renten und Steuern geht. Griechenland weigert sich, den Forderungen seiner Gläubiger nachzugeben, die Rentenzahlungen zu kürzen und die Mehrwertsteuer auf Arzneimittel und Elektrizität zu erhöhen. News-Commentary باريس ــ بعد أشهر من المشاحنة والجدال، انتهت المواجهة بين اليونان ودائنيها الأوروبيين إلى مواقف متحفظة بشأن معاشات التقاعد والضرائب. فاليونان ترفض الإذعان إلى مطالبة الدائنين لها بخفض المدفوعات لكبار السن وزيادة ضريبة القيمة المضافة على أدويتهم واستهلاكهم للكهرباء.
    Und die Bank of Japan entschied sich erst jetzt für eine Beschleunigung ihrer quantitativen Lockerung, nachdem nun Hinweise vorliegen, dass die Anhebung der Mehrwertsteuer in diesem Jahr das Wachstum behindert und die für nächstes Jahr geplanten Steuererhöhungen das Wachstum weiter schwächen werden. Fiskalpolitisch widersetzt sich Deutschland weiterhin einem dringend notwendigen Impuls zur Ankurbelung der Nachfrage in der Eurozone. News-Commentary أما عن السياسة المالية، فلا تزال ألمانيا مستمرة في مقاومة التحفيز المطلوب بشدة لتعزيز الطلب في منطقة اليورو. ويبدو أن اليابان عازمة على إلحاق الأذى بنفسها من خلال زيادة ثانية في ضريبة الاستهلاك المثبطة للنمو.
    Jonah, wie hoch ist die Mehrwertsteuer? Open Subtitles -جوناه) ما هي ضريبة المبيعات؟ ) -نحن قريبون للغاية
    Als Beweis für diesen neuen Realismus brüstet sich die Regierung mit ihrer Reaktion auf die politischen Empfehlungen, die ein Expertengremium unter der Leitung des Industriellen Louis Gallois zwei Wochen vor der Herabstufung vorgestellt hat. Im Mittelpunkt dieser Reaktion steht die Senkung der Lohnsteuern, die durch Ausgabenkürzungen und eine höhere Mehrwertsteuer ausgeglichen wird. News-Commentary وكدليل على هذه الواقعية الجديدة أعلنت الحكومة بصخب استجابتها لتلك المجوعة من التوصيات المتعلقة بالسياسات والتي قدمها فريق من الخبراء تحت قيادة المدير التنفيذي لويس جالوا قبل أسبوعين من خفض تصنيف فرنسا. وتدور الاستجابة حول خفض الضرائب على المرتبات، والذي سوف يقابله خفض الإنفاق وزيادة ضريبة القيمة المضافة.
    Auf der Einnahmenseite erwägen bereits 63 Entwicklungsländer die Erhöhung von Verbrauchsteuern, wie etwa der Mehrwertsteuer. Doch die Besteuerung von Grundnahrungsmitteln und Dingen des täglichen Bedarfs können Familien mit geringerem Einkommen unverhältnismäßig hart treffen, weil deren begrenzte verfügbare Einkommen ohnehin belastet sind. News-Commentary وعلى جانب العائدات، فإن نحو 63 دولة تفكر في زيادة ضرائب الاستهلاك، مثل ضريبة القيمة المضافة. ولكن فرض الضرائب على المواد الغذائية الأساسية والمستلزمات المنزلية من الممكن أن يخلف تأثيراً غير متناسب على الأسر ذات الدخول الأدنى، والتي أصبحت دخولها المتاحة محدودة بالفعل، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم أوجه التفاوت القائمة.
    Die dritte Änderung ist eine Besteuerung des Finanzsektors in Form einer Finanzaktivitätssteuer auf Gewinne und Vergütungen der Großbanken, die in den Genuss stillschweigender staatlicher Bürgschaften kommen. Der Internationale Währungsfonds schätzt, dass diese Form der Mehrwertsteuer zwischen einem halben und einem Prozentpunkt vom BIP an Einnahmen einbringen könnte. News-Commentary والتغيير الثالث: فرض ضريبة على القطاع المالي، في هيئة ضريبة أنشطة مالية على الأرباح والتعويضات في البنوك الكبرى التي تتمتع بضمانات حكومية ضمنية. وطبقاً لتقديرات صندوق النقد الدولي فإن هذا الشكل من أشكال ضريبة القيمة المضافة قد تبلغ عائداته ما يعادل نصف نقطة إلى نقطة مئوية كاملة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Hollandes Vorgänger Nicolas Sarkozy hat versucht, dieses Problem anzugehen. Er hat Überstunden von der Einkommensteuer und Sozialversicherungsbeiträgen befreit und einen Teil der lohn- und gehaltsbezogenen Steuern (durch eine Erhöhung der Mehrwertsteuer) auf den Verbrauch verlagert. News-Commentary حاول نيكولا ساركوزي، سلف أولاند، معالجة هذه المشكلة، فأعفى التعويضات الطوعية عن ساعات العمل الإضافي من ضريبة العمل وحول بعض أعباء ضريبة العمل إلى الاستهلاك (عن طريق زيادة ضريبة القيمة المضافة). ولكن أولاند سارع إلى إلغاء هذه الإصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more