Mein Vater sagte, er müsse etwas erledigen. | Open Subtitles | اسمعي، لقد قال أبي أنه كان عليه أن يقوم بأمر ما |
Mein Vater sagte immer, ich sei frecher als ein Dachs. | Open Subtitles | لطالما قال أبي إني أصلب من كل معادن أوسمته |
Mein Vater sagte, dass seine Anwälte sich deswegen mit Ihnen in Verbindung setzen werden. | Open Subtitles | قال والدي أن محاموه سيتصلون بكم بخصوص هذا.. |
So wie Mein Vater sagte, hier gab es tatsächlich Zwerge. | Open Subtitles | . إنه كما قال والدي . هناك ناسٌ صغار بالفعل يعيشون هنا |
Mein Vater sagte immer, dass eines Tages die Tiere den Planeten zurückerobern würden. | Open Subtitles | كان أبي يقول إنه في يوم ما ستستعيد الحيوانات السيطرة على الأرض |
Mein Vater sagte, er hätte dich gefunden, und dass du mich unbedingt sehen wolltest. | Open Subtitles | والدي أخبرني أنه وجدك. أنك أردت رؤيتي كثيراً.. |
Und Mein Vater sagte, wenn man auch nur einen Samen im Boden lässt... wird er eines Tages zu einem Baum heranwachsen. | Open Subtitles | لقد كان والدي يقول بمجرد تركك للبذور في التربة فانها تنمو ذات يوم لتصبح شجرة |
Mein Vater sagte immer: | Open Subtitles | أتعلم، حينما كنتُ طفلاً إعتاد أن يقول أبي |
Mein Vater sagte, man sollte mit einem Ziel verkaufen. Er hat recht. | Open Subtitles | قال أبي دائماً أن الرجل لا يبيع إلا لهدف, وأنا اوافقه الرأي |
Mein Vater sagte immer, eine Frau soll den Mann heiraten, der sie geküsst hat. | Open Subtitles | قال أبي على الرّجل أن يبقى بعيدا عن المرأة |
Mein Vater sagte, er hätte nie aufgehört, dich zu lieben... und du seist die schönste Frau, die ihm je über den Weg gelaufen ist. | Open Subtitles | قال أبي إنه لم يتوقف عن حبك. قال إنك أجمل امرأة قابلها في حياته. |
Als Mein Vater sagte, dass sie uns nichts mitgegeben haben, hat er es wirklich so gemeint. | Open Subtitles | حينما قال والدي إنّهم لمْ يضعوا لنا شيئاً فقد كان يعني ذلك |
Mein Vater sagte, dass alle Katashi-Beweise heute Abend mit einem Panzerwagen weggebracht werden. | Open Subtitles | قال والدي كل الأدلة كاتاشى يتم نقله إلى سجن الاتحادية بالسيارة المدرعة الليلة |
Und wie Mein Vater sagte, ich muss ihn beschützen. | Open Subtitles | وكما قال والدي عليّ أن أفعل كلّ ما بوسعي لحمايته ماذا لو كان والدي مخطئًا؟ |
Mein Vater sagte immer, er wäre da, wenn ich den 1. Pass für die Sharks werfe. | Open Subtitles | أذكر كيف كان أبي يقول أنه سيكون موجوداً يوم أقوم بأول تمريرة في فريق "شاركس" |
Mein Vater sagte, ich solle tun, was ich liebe und ich liebe es gratis zu saufen. | Open Subtitles | حسناً، والدي أخبرني بفعل ما أحبّ، وأنا أحب الشرب المجّانيّ |
Mein Vater sagte immer, sie wäre eine Nummer zu klein, aber sie hat sich reingequetscht. | Open Subtitles | والدي يقول دوما إن قياسها أصغر من اللازم لكنها اتسعت بداخلها |
Mein Vater sagte , dass Flecken Erinnerungen . | Open Subtitles | يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات |
Mein Vater sagte immer, unsere wahren Freunde finden wir auf dem Schlachtfeld. | Open Subtitles | اعتاد والدي أن يقول أننا نجد أصدقائنا الحقيقيون في أرض المعركة |
Mein Vater sagte, Arbeit sei wie ein Hut auf dem Kopf. | Open Subtitles | ولكن أبي كان يقول دائماً أن العمل مثل القبعة التي تضعها على رأسك |
Mein Vater sagte mir, es hieße Pantheon, ein Tempel für alle Götter. | TED | أخبرني أبي أنه يدعى البانتيون، معبد جميع الآلهة. |
Mein Vater sagte das, wenn er vom Fußball zurückkam. | Open Subtitles | لقد أخبرني والدي بأنها أتت من كرة القدم فيني، فيدي، فيتشي : |
Mein Vater sagte: "Das Leben ist, als lecke man Honig von Dornen." | Open Subtitles | ذلك سيكون عسيراً. لطالما كان يقول والدي أن الحياة مثل لعق العسل من شجرةٍ شائكة. |
Mein Vater sagte immer: "Brauchst du Hilfe, ruf Connor-san". | Open Subtitles | والدي قال دائما إذا كنت تريد مساعدة إتصل بالدكتور كونور |
Mein Vater sagte, ich soll einen Mann nie danach beurteilen, wo er trinkt, sondern wie viel er verträgt. | Open Subtitles | كما أن أبي قال لي ألا أحكم على شخص من المكان الذي يشرب فيه، بل من طريقة تحمله للمشروب. |