"mein vater sagte" - Translation from German to Arabic

    • قال أبي
        
    • قال والدي
        
    • أبي يقول
        
    • والدي أخبرني
        
    • والدي يقول
        
    • يقول أبي
        
    • اعتاد والدي أن يقول
        
    • أبي كان يقول
        
    • أخبرني أبي
        
    • أخبرني والدي
        
    • يقول والدي
        
    • والدي قال
        
    • أن أبي قال
        
    Mein Vater sagte, er müsse etwas erledigen. Open Subtitles اسمعي، لقد قال أبي أنه كان عليه أن يقوم بأمر ما
    Mein Vater sagte immer, ich sei frecher als ein Dachs. Open Subtitles لطالما قال أبي إني أصلب من كل معادن أوسمته
    Mein Vater sagte, dass seine Anwälte sich deswegen mit Ihnen in Verbindung setzen werden. Open Subtitles قال والدي أن محاموه سيتصلون بكم بخصوص هذا..
    So wie Mein Vater sagte, hier gab es tatsächlich Zwerge. Open Subtitles . إنه كما قال والدي . هناك ناسٌ صغار بالفعل يعيشون هنا
    Mein Vater sagte immer, dass eines Tages die Tiere den Planeten zurückerobern würden. Open Subtitles ‫كان أبي يقول إنه في يوم ما ‫ستستعيد الحيوانات السيطرة على الأرض
    Mein Vater sagte, er hätte dich gefunden, und dass du mich unbedingt sehen wolltest. Open Subtitles والدي أخبرني أنه وجدك. أنك أردت رؤيتي كثيراً..
    Und Mein Vater sagte, wenn man auch nur einen Samen im Boden lässt... wird er eines Tages zu einem Baum heranwachsen. Open Subtitles لقد كان والدي يقول بمجرد تركك للبذور في التربة فانها تنمو ذات يوم لتصبح شجرة
    Mein Vater sagte immer: Open Subtitles أتعلم، حينما كنتُ طفلاً إعتاد أن يقول أبي
    Mein Vater sagte, man sollte mit einem Ziel verkaufen. Er hat recht. Open Subtitles قال أبي دائماً أن الرجل لا يبيع إلا لهدف, وأنا اوافقه الرأي
    Mein Vater sagte immer, eine Frau soll den Mann heiraten, der sie geküsst hat. Open Subtitles قال أبي على الرّجل أن يبقى بعيدا عن المرأة
    Mein Vater sagte, er hätte nie aufgehört, dich zu lieben... und du seist die schönste Frau, die ihm je über den Weg gelaufen ist. Open Subtitles قال أبي إنه لم يتوقف عن حبك. قال إنك أجمل امرأة قابلها في حياته.
    Als Mein Vater sagte, dass sie uns nichts mitgegeben haben, hat er es wirklich so gemeint. Open Subtitles حينما قال والدي إنّهم لمْ يضعوا لنا شيئاً فقد كان يعني ذلك
    Mein Vater sagte, dass alle Katashi-Beweise heute Abend mit einem Panzerwagen weggebracht werden. Open Subtitles قال والدي كل الأدلة كاتاشى يتم نقله إلى سجن الاتحادية بالسيارة المدرعة الليلة
    Und wie Mein Vater sagte, ich muss ihn beschützen. Open Subtitles وكما قال والدي عليّ أن أفعل كلّ ما بوسعي لحمايته ماذا لو كان والدي مخطئًا؟
    Mein Vater sagte immer, er wäre da, wenn ich den 1. Pass für die Sharks werfe. Open Subtitles أذكر كيف كان أبي يقول أنه سيكون موجوداً يوم أقوم بأول تمريرة في فريق "شاركس"
    Mein Vater sagte, ich solle tun, was ich liebe und ich liebe es gratis zu saufen. Open Subtitles حسناً، والدي أخبرني بفعل ما أحبّ، وأنا أحب الشرب المجّانيّ
    Mein Vater sagte immer, sie wäre eine Nummer zu klein, aber sie hat sich reingequetscht. Open Subtitles والدي يقول دوما إن قياسها أصغر من اللازم لكنها اتسعت بداخلها
    Mein Vater sagte , dass Flecken Erinnerungen . Open Subtitles يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات
    Mein Vater sagte immer, unsere wahren Freunde finden wir auf dem Schlachtfeld. Open Subtitles اعتاد والدي أن يقول أننا نجد أصدقائنا الحقيقيون في أرض المعركة
    Mein Vater sagte, Arbeit sei wie ein Hut auf dem Kopf. Open Subtitles ولكن أبي كان يقول دائماً أن العمل مثل القبعة التي تضعها على رأسك
    Mein Vater sagte mir, es hieße Pantheon, ein Tempel für alle Götter. TED أخبرني أبي أنه يدعى البانتيون، معبد جميع الآلهة.
    Mein Vater sagte das, wenn er vom Fußball zurückkam. Open Subtitles لقد أخبرني والدي بأنها أتت من كرة القدم فيني، فيدي، فيتشي :
    Mein Vater sagte: "Das Leben ist, als lecke man Honig von Dornen." Open Subtitles ذلك سيكون عسيراً. لطالما كان يقول والدي أن الحياة مثل لعق العسل من شجرةٍ شائكة.
    Mein Vater sagte immer: "Brauchst du Hilfe, ruf Connor-san". Open Subtitles والدي قال دائما إذا كنت تريد مساعدة إتصل بالدكتور كونور
    Mein Vater sagte, ich soll einen Mann nie danach beurteilen, wo er trinkt, sondern wie viel er verträgt. Open Subtitles كما أن أبي قال لي ألا أحكم على شخص من المكان الذي يشرب فيه، بل من طريقة تحمله للمشروب. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more