mein Vortrag wird sich um den Einfluss der Religionen auf die Anzahl der Babies pro Frau drehen. | TED | سيكون حديثي حول تأثير الديانات على عدد الأطفال لكل امرأة. |
mein Vortrag heute basiert auf diesen Forschungen um zu erklären, wieso die Araber aufbegehrten und was sie nun wollen. | TED | يتطرق حديثي اليوم عن هذا البحث ليكشف لماذا انتفض العرب وماذا يريدون الآن. |
Mittlerweile ist mein Vortrag schon 6.000 Worte lang, und mein Gefühl sagt mir, ich sollte hier aufhören. | TED | حتى الآن، حديثي بالفعل 6,000 كلمة طويلة، و أشعر بأنه ينبغي أن أتوقف هنا. |
Gut. mein Vortrag handelt von der Verbindung zwischen Technologie und Schriftdesign. | TED | حديثي هنا عن العلاقة بين التقنية وتصميم الخط. |
mein Vortrag heute dreht sich um Selbsttranszendenz. | TED | حديثي اليوم هو حول التعالي عن الذات. |
(Applaus) mein Vortrag über KI ging jedoch perfekt über die Bühne. | TED | (تصفيق) ومع ذلك، فإن حديثي عن الذكاء الاصطناعي، كان رائعًا. |
mein Vortrag heißt "Flatternde Vögel und Weltraumteleskope". | TED | حديثي هو عن"رفرفة الطيور و التلسكوبات الفضائية" |
mein Vortrag ist in 10 Minuten! | Open Subtitles | حديثي خلال 10 دقائق |
mein Vortrag hat sich im Grunde selbst geschrieben, inspiriert von drei historischen Ereignissen, die alle innerhalb weniger Tage stattfanden, während den letzten zwei Monaten -- scheinbar ohne Bezug zueinander, aber wie Sie sehen werden, haben sie alle mit der Geschichte zu tun, die ich Ihnen heute erzählen werde. | TED | حديثي كُتِب بالأخص من خلال ثلاثة أحداث تاريخية والتي حدثت خلال أيام بين كل منهما في آخر شهرين -- قد تبدو غير ذي علاقة ، لكن كما سترون في الحقيقة كل ما سنفعله في القصة التي أريد أن أقصها عليكم اليوم . |