"meine träume" - Translation from German to Arabic

    • احلامي
        
    • حلمي
        
    • أحلامي
        
    • أحلامى
        
    • وأحلامي
        
    • بأحلامي
        
    Und wenn all meine Träume platzen, bin ich da, bis zum Ende. Open Subtitles كل احلامي اصبحت لاشيء سوف اكون بجانبها لأراها
    Wenn Leben zu kaufen bedeutet, meine Träume zu verkaufen, ist es das noch wert? Open Subtitles ان كان شراء حياتي يعني بيع احلامي اليس الشراء يستحق ذلك ؟
    Aber ich wusste, dass ich Superkräfte brauchen würde wenn meine Träume in Erfüllung gehen sollten. TED وكنت اعلم انني احتاج الى بطل خارق لكي يحقق لي حلمي
    Aber ich habe genug Geld für meine Träume gewonnen. Open Subtitles ولكن هذا لا يهم، لأنني قد كسبت المال الكافي لأحقق حلمي
    Nur weil sich meine Träume noch nicht erfüllten, so wie du es von deinen annimmst, ist es dafür noch lange nicht zu spät. Open Subtitles وربما إنني لم أكتشف أحلامي حتى الآن كما تعتقدين أنكِ اكتشفتِ أحلامكِ فهذا لا يعني أنني لن أحاول إيجاد طريقة لذلك
    meine Träume scheinen mir realer zu sein, als was ich von damals tatsächlich in Erinnerung habe. Open Subtitles أحلامى تبدو حقيقية لى أكثر من ما أتذكر ما حدث هناك
    Wenn ich irgendwas im Leben gelernt habe, dann dass nichts mehr brennt als meine Träume. Open Subtitles إن كنتُ تعلّمتُ شيئًا بالحياة، ألّا شيئًا أكثر قابل للإشتعالة من احلامي
    Ein Anfall, der plötzlich und ohne Grund kam, gefolgt von ruhelosem Schlaf, in welchem die Krankheit sogar meine Träume infizierte. Open Subtitles العمل الصالح الذي ياتي فجاة ومن دون سبب يتبعه نوم مظطرب حتى احلامي اصابها المرض
    - Stattdessen soll ich meine Träume aufgeben für die unglaubliche Ehre mit dir in einer Beziehung zu sein auf Facebook, für drei Jahre. Open Subtitles يجب علي ان اتخلى عن احلامي للشرف العظيم لكوني في علاقه معك على الفيس بوك لثلاثه سنوات
    - Aha, du willst meine Träume erfüllen. Open Subtitles حسناً, حسناً, لأن الامر يتمحور حول تحقيق احلامي
    Zugegeben, meine Träume sind schüchtern, denn sie sind Kanadier. TED بكل تأكيد، احلامي خجولة، لأنها كندية.
    meine Träume sind groß und vielversprechend... und gefüllt mit extrem glänzenden Maschinen, die Knorpelgewebe aus der Luft wachsen lässt. Open Subtitles حلمي كبير ومشرق وممتليء بالأجهزة شديدة اللمعان التي تبني الغضاريف من الهواء.
    Alles, was ich lernen muss, ist, wie man den Thermalkern stabilisiert und meine Träume, einen Nuklearen Menschen zu erschaffen sind erreicht. Open Subtitles لا أحتاج الآن إلاّ لمعرفة كيفية جعل اللب الحراري مستقراً وعندئذٍ سيتحقق حلمي بصنع بشري نووي
    Nun gut, nun gut -- Das war ziemlich cool, und so konnte ich meinen Traum erfüllen, die Snare mit der Marschkapelle zu spielen, und ich glaube, dass ich all meine Träume erfüllen kann. TED حسناً، حسناً إذا... كان هذا رائعاً جداً، وبذلك فقد كنت قادراً على تحقيق حلمي باللعب على الطبلة الكبيرة مع الفرقة الموسيقية و ذلك نابع من إيماني بقدرتي على تحقيق كل أحلامي.
    Die Hitze, das Erdbeben, meine Träume, hier geht's nicht nur um einen Lichtwächter. Open Subtitles موجة الحر ، الهزة الأرضية أحلامي هذا أكبر من أي مرشد أبيض
    Ich bin hergekommen um den Wil Wheaton zu schlagen, der meine Träume zerstört hatte. Open Subtitles فقد جئت إلى هنا كي أهزم ويل ويتون الرجل الذي دمر جميع أحلامي
    meine Träume sind dabei, wahr zu werden, und jetzt soll mir alles genommen werden. Open Subtitles لا أستطيع أن أكُن بهذا القُرب من تحقيق أحلامي وأخسرها في وقتٍ واحد
    Sie könnte in meine Träume kommen. Open Subtitles حسناً، ربما تتساءل بداخل أحلامى.
    Und bitte, bitte, lass meine Träume wahr werden. Open Subtitles وأن تتحقق أحلامى
    All meine Träume für dich sind ausgeträumt. Open Subtitles سأخسر أيضاً كل أحلامى لك ضاعت
    - Die Formics hatten durch mich Zugriff auf das Spiel. Ihre Gedanken, meine Träume, das Spiel hat alles aufgegriffen. Open Subtitles الكائنات الفضاية تواصلوا معي عن طريق اللعبة أفكارهم وأحلامي إختلطوا معًا
    Ich begrub meine Träume vom Komponieren und von anderen Musikrichtungen. Open Subtitles لقد ألهيت نفسي بأحلامي في التلحين وعزف الموسيقى الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more