Ich kündigte in meinem Bericht eine detailliertere Beschreibung der möglichen Aufgaben an. | UN | وقد ذكرت في تقريري أني سوف أقدم وصفا أكثر تفصيلا عما يمكن أن يسند إلى اللجنة من وظائف. |
In meinem Bericht an die Millenniums-Generalversammlung habe ich deutlich gemacht, dass uns ein solcher Ansatz zu kreativem Denken zwingt. | UN | وهذا النهج، كما أوضحت في تقريري الذي قدمته إلى جمعية الألفية، هو نهج يدفعنا إلى التفكير الخلاق. |
In meinem Bericht von 2001 führte ich die Unterscheidung zwischen struktureller und operativer Prävention ein. | UN | وقد أدرجت في تقريري السابق الصادر في عام 2001 التمييز بين المنع الهيكلي والمنع العملي. |
Dies schmälert nicht die von den einzelnen Mitgliedstaaten getragene und in meinem Bericht von 2001 dargelegte Hauptverantwortung. | UN | وهذا لا ينتقص من الالتزام الرئيسي من جانب كل دولة عضو، الأمر الذي بينته في تقريري عن عام 2001. |
So steht es in meinem Bericht. Wollen Sie sich dazu äußern? | Open Subtitles | هذا ما اوضحته فى تقريرى مالم تكن قد حصلت على شئ يغيره |
Ich werde Ihre gute Beherrschung der Lage in meinem Bericht erwähnen. | Open Subtitles | سوف أشير إلى تعاملكم الجيد مع الموقف في تقريري |
Hätte ich gewusst, wie wichtig es ist, stünde es in meinem Bericht. | Open Subtitles | أنا آسف هل لمس رأسك؟ أنا آسف، لو عرفت بأن هذا مهم لكتبته في تقريري |
In meinem Bericht ist vermerkt, dass die Meldungen vom Krankenhaus erledigt wurden. | Open Subtitles | طبقا لما في تقريري فإن المستشفي قد اعتنت بهم |
In meinem Bericht wird stehen... dass der Typ hier sein wahres Gesicht gezeigt hat. | Open Subtitles | ولذلكلواطلعأحد على تقريري... سيرون ان هذا الولد الكبير هنا ... ظهر على حقيقته |
Ich hab das in meinem Bericht ausgelassen... Wie Sie gebeten haben. | Open Subtitles | لقد تركتُ هذا، خارج تقريري كما طلبتَ مني |
Hören Sie, ich gebe Ihnen alles, was Sie benötigen, ich verspreche es, in meinem Bericht. | Open Subtitles | ،أنصت سأجيب على كل تساؤلاتك أعدك سأذكرها في تقريري |
Wie in meinem Bericht erklärt, Senator, haben wir keine Beweise gefunden, die Special Agent Odum mit dem Attentat in Verbindung bringen. | Open Subtitles | كما هو موضح في تقريري عضو مجلس الشيوخ اننا لم نجد اي عنف مباشره يربط العميل مارتن اودم |
Ich werde Ihren Namen in meinem Bericht nicht erwähnen, aber ich muss erfahren, wo dieses Laptop ist. | Open Subtitles | والآن، لن أكتب عنك في تقريري ولكن أود معرفة أين مكان الحاسوب المحمول |
Ich begrüße die in meinem Bericht S/2006/109 ausführlich dargestellten Anstrengungen des Sicherheitsrats, zur Bewältigung dieser Herausforderung beizutragen. | UN | وأرحب بجهود مجلس الأمن الرامية إلى الإسهام في التصدي لهذا التحدي والتي أوردتها بالتفصيل في تقريري S/2006/109. |
Ich habe ihre Mandate und Aufgaben in meinem Bericht von 2001 eingehendst beschrieben, und viele der damals getroffenen Feststellungen gelten auch heute noch. | UN | وقد أوردت وصفا لولاياتها ومسؤولياتها بعناية كبيرة في تقريري لعام 2001، ولا تزال العديد من الملاحظات المقدمة وقتها قائمة. |
In meinem Bericht "Stärkung der Vereinten Nationen: Eine Agenda für weitere Veränderungen" schlug ich vor, das Netz der VN-Informationszentren zu straffen und regionale Informationszentren einzurichten, beginnend mit der Schaffung eines westeuropäischen Regionalzentrums. | UN | 227 - وفي تقريري المعنون “تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات”، اقترحتُ ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شكل محاور إقليمية، بدءا بإقامة محور لإقليم أوروبا الغربية. |
Das wird sich prima in meinem Bericht machen! | Open Subtitles | سيبدو هذا رائعاً في تقريري الميدانيّ |
Die Details und Informationen über diese Frau stehen in meinem Bericht. | Open Subtitles | التفاصيل موجودة في تقريري وكذلك المعلومات حول المرأة . |
Ich werde in meinem Bericht eine sofortige Bewährungsfrist vorschlagen. | Open Subtitles | سأوصي في تقريري بالمراقبة الشهرية |
Bei meinem Bericht versuche ich ihre Bemerkungen zu vergessen. | Open Subtitles | بيتروف أجل ، يا سيدى ؟ سوف أحاول ، نسيان تعليقاتك عندما أقدم تقريرى |
Ich dachte zuerst, du willst mich auf den Arm nehmen. Alles was in meinem Bericht steht, ist so passiert. | Open Subtitles | .كل شىء كتبته فى تقريرى مقتبس عن حقائق واقعية |