Aber bevor ich heute meinen Vortrag beende, möchte ich noch etwas loswerden. | TED | ,لكن قبل أن أنهي حديثي اليوم أريد أن أترككم مع مقولة |
Ich möchte meinen Vortrag mit einem Diagramm beginnen. | TED | أول شيء أريد أن أفعله اليوم هو أن أبدأ حديثي برسم بياني |
Ich begann meinen Vortrag mit Zitaten von Wortschöpfern, zwischen denen ein Ozean und ein Jahrhundert lagen. | TED | لقد بدأت حديثي مع اقتباسات من أدباء ملهمين كان يفصلهم البحر و قرن كامل من الزمن. |
(Gelächter) Und Chris hat mich eine Woche, nachdem ich meinen Vortrag gehalten hatte, angerufen und gesagt: "Wir werden damit anfangen, sie online zu stellen. | TED | (ضحك) وفي الحقيقة, اتصل بي كريس قبل أسبوع من محادثتي وقال: "سوف نبدأ برفع المحادثات على الإنترنت" |
Ich traf einen Arzt, der an der John-Hopkins-Universität arbeitet, und er sagte, erst als er meinen Vortrag sah, wurde ihm wirklich bewusst, dass zwar die Hälfte seiner Studenten in seinen Kursen Frauen sind, dass diese aber nicht so viel sprachen wie die Männer, wenn er seine Runde machte. | TED | التقيت دكتورا ، كان طبيبا محاضرا في جونز هوبكينز، وقال أنه قبل أن يشاهد محادثتي في TED، لم يخطر بباله قط أنه وإن كان نصف طلاب كلية الطب من النساء ، لم يكن يتحدثن بقدر ما كان يتحدث الطلاب حين كان يقوم بجولاته. |
Ich möchte meinen Vortrag mit einem Zitat von Yasmine beenden, eine der vier in Tunesien interviewten Aktivistinnen. | TED | وهنا أود أن انهي باقتباس من ياسمين، وهي إحدى الناشطات الأربع اللاتي قابلت في تونس |
Ein Bild ist mehr wert als tausend Worte, daher beginne ich meinen Vortrag damit, mit dem Sprechen aufzuhören und Ihnen einige Bilder zu zeigen, die ich kürzlich aufgenommen habe. | TED | صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا. |
Obwohl ich nur wenig Zeit für meinen Vortrag hatte, hoffe ich, dass Sie Mannahatta als einen besonderen Ort wahrnehmen konnten. | TED | ورغما عن قصر وقت حديثي المختصر ، إتمنى منكم تقدير إن مانهاتا كانت مكانا مميزا. |
Ich möchte daher meinen Vortrag mit einem Gedanken und einer Aufgabe für Sie abschliessen. | TED | لذلك أريد أن أنهي حديثي باعطائكم هذه الفكرة والتحدي. |
Ich möchte meinen Vortrag heute dem Reden selbst widmen, und der Tatsache, dass unsere Stimme so unauslöschlich mit unserer Identität verknüpft ist, dass es wie die Geburt eines neuen Menschen ist, wenn sie einem genommen wird. | TED | أريد أن أخصص حديثي اليوم لعملية الكلام ذاتها وكيف أن الكلام أو عدمه شديد الارتباط بشخصية الإنسان ووجوده وحتى " مساحته بين الآخرين " وكل ذلك يختفي .. عندما يختفي ذلك الصوت |
Ich baute also meinen Vortrag im Sinne der Vier-Fragen-Probe um und hielt ihn vor einer Gruppe konservativer Geschäftsleute in West-Texas. | TED | لذا، قمت بقياس حديثي على اختبار الطرق الأربعة، وألقيت كلمتي على هذه المجموعة المكونة من رجال الأعمال المحافظين في غرب (تكساس). |
Ich möchte meinen Vortrag mit der folgenden Botschaft beenden: Mögen Sie einen Vorwand finden, Kontakt zu einem lang verlorenen Freund zu suchen, oder jenem Zimmerkameraden von der Uni, oder einer anderen Person, von der Sie sich abgewandt haben. | TED | وسوف انهي هذه المحادثة بهذه الرسالة : ربما ستجد سبباً لكي تتواصل مع صديق قديم او زميل دراسي او شخص تخليت عنه منذ زمن طويل |