Verstehen Sie mich nicht falsch. Viele Dinge aus meiner Kindheit würde ich gerne vergessen. | Open Subtitles | لا تفهمني على منحى خاطئ الآن، ثمّة أشياءً كثيرة في طفولتي أودّ نسيانها. |
Lieutenant, wir haben es mit einem Schrecken meiner Kindheit zu tun. | Open Subtitles | لا حضرة الملازم نحن نتعامل مع هلع من أيام طفولتي |
In meiner Kindheit verbrachte ich die Sommer in Puget Sound in Washington als dort die ersten Bäume gewachsen sind | TED | فصول الصيف في فترة طفولتي كانت في منطقة بحر بوجيت بولاية واشنطن، بين النمو الأول والنمو الكبير. |
Ich hatte diese Voraussetzungen, zu einem gewissen Grad, aufgrund meiner Krankheit während meiner Kindheit. | TED | لقد مررت بتلك الحالة .. مما حفز التعاطف لدي الى مستوى معين بسبب وعكتي الصحية في طفولتي |
Und dort begann ich damit, die Fußabdrücke meiner Kindheit zu suchen. | TED | وعندما وصلت إلى هناك، بدأت بالبحث عن بقايا الآثار لفترة طفولتي. |
Das ereignete sich in meiner Kindheit -- 1957 bis 1965. | TED | وهذا مايعيدني إلى أيام طفولتي مابين عامي 1957 إلى 1965. |
Ich bin seit meiner Kindheit ein großer Verehrer von Mahatma Gandhi. | TED | لقد كنت معجب كبير بالمهاتما غاندي منذ طفولتي. |
Ich denke daran, wie schwer es gewesen, wie unfair es sich angefühlt haben muss zu denken, dass sie Teile meiner Kindheit entfernen mussten, nur damit ich nachts nach Hause kommen konnte. | TED | أفكر في مدى صعوبة الأمور أيامها، ومدى عمق الظلم الذي كانوا يشعرون به وكأنهم كانوا مجبرين على انتزاع أجزاء من طفولتي فقط كي أعود سالمًا إلى البيت في الليل. |
Wegen meiner Kindheit, Golf und all den Dingen mach ich es irgendwie, es ist ein Prozess, mit Kräften zusammen zu arbeiten. | TED | ومن خلال طفولتي ولعبي لكرة الجولف ان هذا كله عملية الانضمام للقوى |
Ich betrete das Haus meiner Kindheit und falle meinen Eltern schluchzend in die Arme. | TED | دخلت إلى منزل طفولتي ووقعت بين يدي والدي أبكي بصوت عالٍ |
Es gibt bestimme Erinnerungen aus meiner Kindheit, die ich lieber vergessen würde. | TED | لدي ذكرى محددة من طفولتي كدت أنساها حقاً. |
Und sehen Sie, diese Ära war auch die Zeit meiner Kindheit. | TED | و كما ترون، تزامنت هذه الفترة مع فترة طفولتي |
Anfangen möchte ich gerne mit diesem schönem Foto aus meiner Kindheit. | TED | أريد أن أبدأ بهذه الصورة الجميلة من أيام طفولتي. |
Mich wie in meiner Kindheit dem Gesang widmen. | Open Subtitles | سأكرس نفسي ـ كما فعلت في طفولتي ـ لغنائي. |
OK, freie Assoziationen zu meiner Kindheit. | Open Subtitles | حسناً، الطريقة التحليلية النفسية لاستكشاف العقل الباطن مُنذُ طفولتي. |
In meiner Kindheit wollte ich immer fort. | Open Subtitles | لقد قضيت كل طفولتي متظاهرا بالابتعاد لمكان آخر |
Ich wünschte, du hättest das in meiner Kindheit getan. | Open Subtitles | و بالنسبة لي أتمنى لو أني انهيت هذا منذ كنت طفلا ولكن لم يكن لديك مشاكل مع المخدرات حينها |
Mich stimmt es traurig, an die Orte meiner Kindheit zurückzukehren. | Open Subtitles | ما يجعلني كئيبًا هو عودتي للمكان الذي نشأت فيه. |
Mein Vater war ein Ingenieur und während meiner Kindheit brachte er mir bei, wie Sachen funktionieren. | TED | كان والدي مهندسا، ومنذ صغري كان يعلّمني كيف تعمل الأشياء. |
Den Film hatte ich seit meiner Kindheit schon oft gesehen, und er hatte mir immer gefallen. | Open Subtitles | الفلم كان فلماً رأيته العديد من المرات في حياتي منذ أن كنت طفلاً وأنا أحببته دائماً |
Die Mission in meinem Leben war und ist es seit meiner Kindheit, Sie ins Weltall mitzunehmen. | TED | ان حلمي مذ كنت صغيراً هو ان استطيع ان أأخذ البشر الى الفضاء |
Er hat sich seit meiner Kindheit um mich gekümmert. Ohne ihn wäre ich schon tot. | Open Subtitles | لقد تولى رعايتي عندما كنت صغيرة لولاه لكنت الآن ميتة |
Das wusste ich nicht, jetzt weiß ich es. - In meiner Kindheit war man nicht allzu zimperlich. | Open Subtitles | الوالدين لم يكنوا مرهفى القلب عندما كنت طفل |
Etwas aus meiner Kindheit. | Open Subtitles | شيء أحببتُ مِنْ طفولتِي. |
Ich verbrachte den Rest meiner Kindheit und Jugend darin. | Open Subtitles | و أمضيت ما تبقى من طفولتي و مراهقتي في المنزل |
Die digitale Version der schreienden Horden, die ich seit meiner Kindheit von Demonstrationen kannte. | TED | كانوا النسخة الرقمية للجحافل المدوّية التي لطالما رأيتها في المظاهرات منذ كنت طفلة. |