"meiner meinung" - Translation from German to Arabic

    • أعتقد
        
    • نظري
        
    • رأيي
        
    • وأعتقد
        
    • رأيى
        
    • يتفق
        
    • يوافقني
        
    • في رأي
        
    • في اعتقادي
        
    Und das ist die Symbiose, die meiner Meinung nach die vier größten Probleme der drahtlosen Übertragung lösen könnte, die uns bevorstehen. TED وانه هذا التعايش الذي أعتقد شخصيا يمكن ان يحل اربع مشاكل اساسية التي تواجهنا في الاتصالات اللاسلكية هذه الايام
    Zu fragen "Was ist Einfachheit" fällt meiner Meinung nach in diese Kategorie. TED أعتقد أن السؤال عن ما هية البساطة يقع ضمن هذه الفئة.
    Aber wenn wir davon Kenntnis nehmen, dann wird es meiner Meinung nach viel geschmeidiger ablaufen. TED لكن لو أخذنا الحيطة وتأهبنا له ، أعتقد أن التحول سيكون أكثر سلاسة .
    meiner Meinung nach sollten Museen sich bei Religionen eine Scheibe abschneiden. TED وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان
    Sehen Sie, meiner Meinung nach... dreht sich alles um den Chinasäure-Spiegel. Open Subtitles أترى، في رأيي كل هذا يتوقف على مستوى حمض الكيونيك
    Und dieses Befolgen der Ignoranz müssen wir meiner Meinung nach lernen. TED وأعتقد أن هذا التقبل للجهل هو ما يجب علينا تعلمه.
    meiner Meinung nach sind diese ganzen Operationen eine Spielerei. Open Subtitles ان كنت تريد رأيى هذا المسرح من العمليات هو مجرد استعراض
    Ich fühle mich sehr geehrt, hier zu sein, und über dieses Thema zu sprechen das meiner Meinung nach sehr wichtig ist. TED يشرفني أن اكون هنا .. ويشرفني ان اتحدث عن هذا الموضوع والذي أعتقد انه بالغ الأهمية
    Sie sind tatsächlich sehr nah an den Fähigkeiten des menschlichen Gehirns und in manchen Fällen sogar weiter. Der Bereich, in dem meiner Meinung nach die Rechnergeschwindigkeit am meisten anwendbar ist, TED ذات مقاربات فعلية، و في أحيان كثيرة تتجاوز قدرات الإنسان العقلية. ولكن أعتقد أن مجال تطبيق السرعة الحاسوبية الأصلح
    Dann wähle und modifiziere ich meine Witze, aufgrund dessen, was meiner Meinung nach die meisten Lacher erzeugt. TED حينها أقيّم وأعدّل نكتي على أساس ما أعتقد أنه سيكون مضحكا أكثر.
    Wenn wir Selbstmontage in unserer physischen Umwelt nutzen wollen, gibt es meiner Meinung nach vier zentrale Faktoren. TED إذن إن أردنا استخدام التجميع الذاتي في محيطنا المادي، أعتقد أن هناك أربع عوامل رئيسية.
    Denn meiner Meinung nach beschwert er sich nicht über Universitäten, sondern vielmehr über das vorlesungsbasierte Format, auf das viele Universitäten viel Zeit verwenden. TED أعتقد أن ما كان يشتكي منه ليس الجامعات بل طريقة إلقاء المحاضرات بحيث تستغرق العديد من الجامعات وقتاً كثيراً عليها.
    meiner Meinung nach war Schlaf einmal vergleichbar mit einem Upgrade von der zweiten Klasse zur Business Class. TED أعتقد أن النوم قد كان من قبل مرتبطا بالترقية من الدرجة الإقتصادية إلى درجة رجال الأعمال، أو ما يعادل ذلك.
    Für mich sind das gute Nachrichten, denn es gibt uns die Möglichkeit, aus dem Mittelalter auszubrechen, in dem wir uns in dieser Hinsicht meiner Meinung nach befinden. TED ولذلك أعتقد أن هذا خبر جيد، لأنه يتيح لنا فرصة للخروج من العصور الوسطى، الذي أشعر بأن هذا الحقل يقبع فيها.
    Wir alle kennen den Begriff Fernunterricht, aber die Studenten ganz hinten, 60 m vom Dozenten entfernt, erleben meiner Meinung nach gerade Fernunterricht. TED جميعنا سمع عن التعليم عن بعد، ولكن الطلاب في الخلف، مسافه 200 قدم من الأستاذ، أعتقد انهم يعيشون تجربة الدراسة عن بعد.
    Was mein Vater meinen Schwestern nicht geben konnte, seinen eigenen Töchtern nicht geben konnte, musste ich, meiner Meinung nach, ändern. TED الشيء الذي لم يتمكن والدي من منحه لأخواتي أي بناته، كنت أعتقد أنه لا بد أن أغيره.
    meiner Meinung nach ist diese Lüge über Behinderung eine schreiende Ungerechtigkeit. TED أعتقد حقَأ أن تلك الكذبة المباعاة لنا عن الإعاقة هي ظلم كبير.
    meiner Meinung nach kann diese Ausweitung nur funktionieren, wenn sie so gut wie energieneutral ist. TED من وجهة نظري مثل هذه الاضافة للانترنت يمكن فقط ان تعمل اذا لم تحمل بطاقة زائدة
    meiner Meinung nach sollte ein Mann seinen Aufenthalt verdienen oder verschwinden. Open Subtitles في رأيي على الرجل أن يحافظ على ملجئه أو يرحل
    Wenn sie sich jedoch diesen Planeten nachts anschauen, sieht er so aus. meiner Meinung nach ist dies das erschreckendste Bild, TED ولكن عندما ننظر إلى هذا الكوكب في الليل ، انه يبدو هكذا. وأعتقد أن هذه هي الصورة تصدم المرء
    meiner Meinung nach war es dort zu gefährlich für den Captain. Open Subtitles فى رأيى كان من الخطر تعريض الكابتن للكوكب
    Ist sonst noch jemand meiner Meinung? Open Subtitles هل أي شخص يتفق معي؟
    Ich bin mir sicher, dass irgendein Idiot irgendwo meiner Meinung ist. Open Subtitles أنا متأكد انه في مكان ما هناك أحمق يوافقني
    meiner Meinung nach würden sie alles angreifen, das sie herausfordert. Open Subtitles في رأي سيدي أنهم يشتبكوا مع أي أحد يتحداهم
    Diese Denkweise führte meiner Meinung nach zu vielen Verhaltensweisen, die wir an Unternehmen kritisieren, die ich an Unternehmen kritisiere. TED هذا التفكير يقود في اعتقادي إلى الكثير من السلوكيات التي انتقدناها في الأعمال التي أنتقدتها أنا في الأعمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more