"meiste zeit" - Translation from German to Arabic

    • معظم الوقت
        
    • نصف الوقت
        
    • أغلب فترات
        
    • تقضي معظم وقتها
        
    • معظم الأحيان
        
    • معظم الأوقات
        
    • معظم الأيام
        
    • معظم وقته
        
    • معظم وقتي
        
    • أغلب الوقت
        
    • وقتي في
        
    • أغلب الأوقات
        
    • أغلب الوقتِ
        
    Unsere Kindheit war wundervoll. Wir hatten kein Geld, aber wir verbrachten die meiste Zeit draußen. TED عشت طفولة مدهشة. لم يكن لدينا أي مال و كنا في الخارج معظم الوقت
    Die meiste Zeit blieb ich daheim... und kämpfte mit einem halbfertigen Manuskript. Open Subtitles لازمت البيت معظم الوقت مكافحاً مع نصف نصٍ خطي على مكتبي
    Wir wollen Dinge, die dafür designt sind, wofür sie die meiste Zeit verwendet werden, nicht für seltene Ereignisse. TED وامتلاك الأمتعة المصممة لاستخدامها معظم الوقت لا في مناسبات محددة فقط
    Die meiste Zeit hab ich seinen Computer repariert. Open Subtitles وقد أمضيت نصف الوقت وأنا أساعده في إصلاح حاسبه
    Die meiste Zeit meines Lebens habe ich weniger als fünf Dollar die Stunde bekommen. Open Subtitles لقد كان يُدفع لي في أغلب فترات حياتي بأقل من 5 دولارات في الساعة.
    Sie würden wieder zu Konsumenten werden, ahnungslose Konsumenten, wie wir es die meiste Zeit sind. TED وسيعودون إلى كونهم مستهلكين. ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت.
    Der Grund, warum viele von uns sich trotz harter Arbeit kaum verbessern, ist, dass wir die meiste Zeit in unserer Leistungszone verbringen. TED السبب الكامن خلف عدم تطور أداء معظمنا، ,بالرغم من قيامنا باقصى ما في وسعنا، أننا نميل لتكريس معظم الوقت في الاداء.
    Ich saß bei einem Dinner neben Hannah Montana, die mir die meiste Zeit den Rücken zuwandte. TED وجلست بجوار هانا مونتانا على طاولة عشاء مستديرة مع ظهرها نحوي معظم الوقت.
    Nein, die meiste Zeit war ich weggetreten. Open Subtitles ليس تماماً كنت خارجاً عن الوعى معظم الوقت
    Ja, aber die meiste Zeit werde ich dort draußen sein. Open Subtitles نعم، ولكن في معظم الوقت سأكون مخرجا هناك.
    Egal warum, die meiste Zeit... ist ihnen entweder zu warm oder zu kalt. Open Subtitles أياً كان السبب , معظم الوقت تجدهم إما ساخنات للغاية , او باردات للغاية
    LISA: Die meiste Zeit hat er gesagt: "Gute, solide Polizeiarbeit." Open Subtitles معظم الوقت كان يقول أنه بارع في عمل الشرطة فحسب
    Die meiste Zeit weiß ich gar nicht, was ich überhaupt mache. Open Subtitles تباً.. لا أَعْرفُ حتى ما أصنعه فى نصف الوقت
    Die meiste Zeit weiß ich nicht, worüber wir streiten. Open Subtitles نصف الوقت وأنا لا أعرف ما نحن نحارب عنه.
    Die meiste Zeit verbringt sie allein mit dem Entwickeln von Spielen. Open Subtitles .إنها تقضي معظم وقتها في غرفتها تصمم الألعاب
    Die meiste Zeit jedenfalls. Er ist, ähm... Open Subtitles إن معظم الأحيان.
    Die meiste Zeit waren wir in Einrichtungen, und so ist das Stanford-Gefängnisexperiment eine Untersuchung der Macht von Einrichtungen auf das individuelle Verhalten TED معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي.
    Sie ist jetzt bestimmt die meiste Zeit glücklicher als ich. Open Subtitles هي أسعد الآن بتأكيد، و أنا كذلك على ما أظن في معظم الأيام
    Unglücklicherweise verbringt diese Waise nun ihre meiste Zeit mit einer Reihe anderer Waisen im Archiv, und einige von ihnen sind wunderschöne Gemälde. TED وللأسف، فهذا اليتيم يقضي معظم وقته في المخزن مع عدد ليس بالقليل من اليتامى الآخرين بعضهم لوحات جميلة
    Ich möchte die meiste Zeit auf diesen Teil der Welt verwenden. TED أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم.
    Die meiste Zeit denke ich gar nichts. Ich lebe vor mich hin. Open Subtitles أغلب الوقت لا أفكّر على الإطلاق، أتسلّى وحسب
    Naja,... ich sage Rechercheur, die meiste Zeit lässt er etwas holen und tragen. Open Subtitles حسنا، أنا أقول باحثة لكن أغلب الأوقات قضيتها أجلب الأشياء و أحملها
    Weißt du, du... Du hast sie besser verstanden, als ich die meiste Zeit, also... Open Subtitles أوَتعلم، أنت فهمتها أفضل منّي أغلب الوقتِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more