"menschen dazu" - Translation from German to Arabic

    • الناس على
        
    • تشجيع الناس
        
    Und die verheerenden Ereignisse des 20. Jahrhunderts zwangen die Menschen dazu, diesen kalten, gefühllosen Gott in Frage zu stellen. TED لقد أجبرت الأحداث الكارثية للقرن العشرين الناس على أن يتساءلوا عن الرب بمفهومه القاسي عديم الشعور.
    Gesetze und Bürokratie zwingen Menschen dazu, Dinge zu tun oder zu unterlassen. TED هذا هو استخدام القانون والروتين لتجبر الناس على فعل أو عدم فعل أشياء معينة.
    "Sie trieb den Menschen dazu, weiter und weiter "in das dunkle, blaue Unbekannte vorzustoßen. Open Subtitles ومدفوعة من الناس على المغامرة أبعد من ذلك إلى منطقة مجهولة.
    Bis Biofabrikation besser verstanden wird, ist es klar, dass, zumindest am Anfang, mehr Menschen dazu bereit wären, neuartige Materialien zu tragen, als neuartige Nahrungsmittel zu essen, egal, wie gut sie schmecken. TED حتى يتم فهم الفبركة الحيوية بصورة أفضل فمن الواضح أنه في البداية على الأقل سيكون الناس على استعداد أكبر لإرتداء هذه المواد الجديدة من إستعدادهم على تناولها مهما كانت لذيذة.
    Uns fiel zum Beispiel auf, dass die bodenlose Suche nach Profit, die so viele Menschen dazu zwingt, 50 Stunden die Woche zu arbeiten, ohne Sicherheit, und diese Epidemie der Verzweiflung anheizt, die gleiche Suche nach bodenlosen Profiten und endlosem Wachstum ist, die den Kern unserer ökologischen Krise bildet, und die unseren Planeten destabilisieren. TED فأدركنا، على سبيل المثال، أن السعي المحموم خلف الربح والذي يجبر الناس على العمل لأكثر من 50 ساعة في الأسبوع، بدون أمان، والذي يؤجج هذا اليأس الوبائي، هو نفس السعي خلف الربح الوفير والنمو اللانهائي الذي يسبب أزمتنا البيئية ويهدد استقرار كوكبنا.
    mit einer Kampagne, die Menschen dazu ermutigte, treu und enthaltsam zu sein und Kondome zu nutzen -- die ABC Kampagne. Sie verringerte die HIV-Verbreitung in den 1990ern von ca. 15 % auf 6 % in nur ein paar Jahren. TED بإستخدام حملات تشجع الناس على الإمتناع, و الإخلاص, و استخدام الواقيات الذكرية وهي حملة أي بي سي. وقد قللت هذه الحملة من انتشار الإيدز في التسعينيات من نحو 15% إلى 6% في غضون سنوات قليلة
    Also ist dies eine zweite, sehr offensichliche Frage: Was sind die Auswirkungen dessen, was Sie tun? Die Auswirkungen, die Sie aufgrund der Erfindung haben, wie etwa weniger Kraftstoff, als auch die Auswirkungen der eigentlichen Werkzeuge, die Sie benutzen, um Menschen dazu zu bringen, etwas zu tun – öffentliche Anerkennung. TED لذا هذا ثاني سؤال بديهي : ما هي تأثيرات ما تفوم به؟ التأثيرات التي تحدثها بالآلة، مثل "وقود أقل" وكذلك تأثيرات الأدوات التي تستعملها لحمل الناس على فعل أشياء معينة -- التقدير الشعبي.
    Was ist also das Problem für Amerikas neue Generation konservativer Kritiker der Sozialversicherung? Es ist nicht, dass die Anhebung der Lebensstandards der Armen über das Existenzminimum eine malthusianische Katastrophe heraufbeschwört oder dass Steuern und die Entziehung der Sozialleistungen die Menschen dazu bringt, für nichts zu arbeiten. News-Commentary فما هي إذن المشكلة التي يراها الجيل الجديد من المحافظين المنتقدين للتأمينات الاجتماعية؟ ليس الأمر هو أن رفع مستويات معيشة الفقراء بما يتجاوز حد الكفاف يؤدي إلى كارثة، أو أن الضرائب وسحب الإعانات الاجتماعية من شأنه أن يحمل الناس على العمل على الهامش بلا مقابل.
    Dann gibt es noch HealthRally, ein Unternehmen, das sich der Erkenntnisse aus der Verhaltensökonomie bedient, um Menschen dazu zu bringen, ihre Ziele hinsichtlich Gesundheit und Wohlbefinden zu erreichen. Die grundlegende Erkenntnis dabei: Einem Freund etwas zu schulden, ist ein viel stärkerer Anreiz, als für sich selbst etwas zu bekommen. News-Commentary ثم هناك شركة هيلث رالي التي تستعين برؤى من الاقتصاد السلوكي لحض الناس على تحقيق أهدافهم الصحية. والرؤية الأساسية هنا تتلخص في أن كونك مديناً بشيء ما لأصدقائك يشكل حافزاً أقوى كثيراً من الحصول على شيء لنفسك.
    Es gibt viele Menschen, viele von uns haben viele Gründe dafür vorgebracht, dass wir schon seit Jahren dieses unabhängige System brauchen, aber es ist sehr schwer, die Menschen dazu zu bewegen sich auf Plan B zu fokussieren, wenn Plan A so gut zu funktionieren scheint. TED لذلك كان هناك الكثير من الناس،.. الكثير منّا كانوا ينادون بهدوء بأن يكون لدينا هذا النظام المستقل لسنوات، لكن من الصعب جدًا أن تركّز انتباه الناس على خطة B بينما الخطة A تبدو وكأنها تعمل على ما يرام.
    Die wirkliche Herausforderung – und endgültig Lösung – besteht darin, die Menschen dazu zu bewegen, über diese Fragen nachzudenken und darüber zu sprechen. Doch muss es sich dabei um eine Debatte zwischen den Menschen und im Innern der Menschen handeln. News-Commentary إن التحدي الحقيقي والحل المطلق يتلخص في حمل الناس على التفكير في هذه الأسئلة ومناقشتها. ولكن هذه المناقشة لابد وأن تدور بين الناس. ولن يتم التوصل إلى أية حلول لأية مشاكل بالبحث عن "الإسلام الحقيقي" أو الاقتباس من القرآن.
    Um noch mehr Menschen dazu zu bringen, noch mehr Geld zu borgen, wurden die Kreditstandards gelockert, wodurch vermehrt so genannte „zweitklassige“ Hypothekardarlehen angeboten wurden. Außerdem wurden neue Produkte mit niedrigeren Einmalzahlungen eingeführt. News-Commentary وحتى هذا لم يكن كافياً لتحفيز الاقتصاد إلى الدرجة المطلوبة. ففي إطار المساعي المبذولة لحمل المزيد من الناس على اقتراض المزيد من الأموال، كان لابد من تخفيف معايير الائتمان، الأمر الذي أدى إلى نمو ما يسمى بالرهن العقاري "الأساسي الثانوي" ( subprime ). فضلاً عن ذلك فقد تم ابتكار أنظمة جديدة، أدت إلى انخفاض الدفعات المقدمة، الأمر الذي يسَّـر على الأفراد تحمل رهونات عقارية أضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more