Du hast doch gesagt, hier wären Menschen, die uns helfen könnten. | Open Subtitles | ظننتك قلت أن هناك أناس سيساعدونا هنا كان هناك بالفعل |
Aber dann gibt es andere Menschen, die sich gegen eine Gesichtsoperation entscheiden. | TED | ولكن بعد ذلك لدينا أناس آخرين والذين لم يختاروا القيام بعملية لوجوههم. |
Wo Armut endemisch ist, sehen sich Menschen, die ihr gesamtes Leben in Armut verbracht haben, im Alter oftmals noch schlimmerer Armut ausgesetzt. | UN | وفي الأماكن التي يستوطن فيها الفقر، يواجه الأشخاص الذين عاشوا حياتهم في فقر مزيدا من الضنك عندما يتقدم بهم العمر. |
Wenn wir unsere eigenen Gründe erschaffen, um diese zu Person werden und nicht jene, werden wir voll und ganz die Menschen, die wir sind. | TED | عندما نخلق الأسباب لأنفسنا حتى نصبح هذا النوع من الشخص بدلًا عن ذلك، نحن من صميم قلوبنا نصبح الأشخاص الذين نحن عليهم. |
Er zitierte die Worte verschiedener Menschen, die eine Vielfalt an diesen Erfahrungen gehabt hatten. | TED | واقتبس كلمات كل أنواع الناس الذين يُفترض أن لديهم أنواعا من هذه التجارب. |
Die meisten schon, aber manchmal können Menschen, die wir lieb haben, kaum an ihrer Nase vorbeischauen. | Open Subtitles | حسنا .. بعض الاشياء التي يستطيع أحيانا الاشخاص الذين نحبهم لا يرون العيوب التي لديهم |
Geduldiges Kapital ist unangenehm für die Menschen, die einfache Lösungen suchen, leichte Kategorien, denn wir betrachten Gewinn nicht als bloßes Instrument. | TED | رأس المال الصبور غير مريح للناس الباحثين عن الحلول البسيطة, الفِئات السهلة, لأننا لا نرى الرِبح كأداة مُتبلِدة. |
Nun, als ich ein junger Mann war, vor 40 Jahren, war das Land sehr,sehr arm mit sehr, sehr vielen Menschen die in Armut leben. | TED | عندما كنت شاباً .. منذ اربعين عام مضت كانت الدولة فقيرة جداً .. جداً كان هناك الكثير ممن يعشيون في فقر متقع |
Sie brauchen Menschen, die Tonnen von Kleidung tragen wollen. | TED | تحتاجون أناس تريد أن ترتدى ملابس كثيرة. |
Alle diese großartigen Werke von großartigen Menschen, die darauf abzielen, junge Menschen dorthin zu bekommen, wo wir sie global haben möchten, haben meiner Meinung nach versagt. | TED | كل هاته الأعمال العظيمة من طرف أناس عظماء والتي تهدف إلى دفع الشباب ،إلى حيث نريدهم على الصعيد العالمي .أظنها قد فشلت |
Es gibt Menschen die glauben, man müsse mehr Geld in die Schüssel tun, mehr Hilfe in die Schüssel tun, die Löcher hat. | TED | هناك أناس يعتقدون أنه ينبغي ضخ المزيد من الأموال ، مزيد من المساعدات إلى هذه الوعاء الذي يسرب. |
Gastländer haben mehrere Pflichten gegenüber den Menschen, die sie als Flüchtlinge anerkennnen, wie die Garantie eines Mindeststandards für Behandlungen und Nicht-Diskriminierung. | TED | البلدان المضيفة فيها عدة واجبات اتجاه الأشخاص الذين تمنحهم صفة لاجئين، مثل ضمان الحد الأدنى من المعاملة وعدم التمييز. |
Sie sind die Menschen, die dir am meisten bedeuten. Überzeug dich selbst. | Open Subtitles | إنهم الأشخاص الذين يعنون لك الكثير ، انظر بنفسك ، افهم |
Ja, ich bin einer dieser Menschen, die dazu neigen ein bisschen abzukommen mit dem Zeug. | Open Subtitles | نعم, أنا أحد هؤلاء الأشخاص الذين يميلون لأن يصبحوا مهتاجين بعض الشيء بهذه الأشياء |
Es wäre natürlich, dass den Menschen die Zähne ausfallen, aber es gibt niemanden, der sich gegen Zahnpasta ausspricht, zumindest nicht in meinen Kreisen. | TED | إنه من الطبيعي أن تفقد الناس أسنانها، لكن لا أحد يعترض على معجون الأسنان، على الأقل ليس من الناس الذين أعرفهم. |
Wie haben das die Menschen, die ein besseres Leben haben, sogar mit schwereren Depressionen durchgestanden? | TED | كيف لهؤلاء الناس الذين يعيشون حياة أفضل حتى مع اكتئاب أشد أن يتخطوا الأمر؟ |
Liebe: Erfolgreich die Beziehungen pflegen mit den Menschen, die einem nahe sind, und mit den Gemeinden, von denen man ein Teil ist. | TED | الحب : يعني القدرة على ادارة علاقاتنا بنجاح مع الاشخاص المحيطين بنا ومع المجتمعات التي ننتمي اليها |
Aber im Grunde sind das Menschen die mit Technologie spielen. | TED | ولكن بصورة عامة .. هؤلاء الاشخاص يلعبون بالتكنولوجيا |
In Wahrheit gibt es sehr verschiedene Arten von Luxus, und es gibt verhältnismäßigen Luxus für Menschen, die nicht so viel haben. | TED | والحقيقة هي أن هناك أنواع مختلفة جداً من الرفاهية. وهناك الرفاهية التي هي نسبية ، للناس الذين لا يملكون الكثير. |
Es geht in meiner Forschung nicht mehr um das klassische Daten-Suchen, sondern darum, wie Menschen die Stadt erleben. | TED | لقد غيرت بحثي في قاعدة البيانات التقليدية لفهم كيف يمكن للناس اكتشاف المدينة. |
Schätzungen zufolge waren 75 Prozent der Menschen, die in den letzten Jahrzehnten in Kriegen ums Leben kamen, Zivilpersonen. | UN | ومن المقدر أن 75 في المائة ممن لقوا حتفهم في الحرب في العقود الأخيرة كانوا من المدنيين. |
Eine Rolle dabei zu spielen, den Menschen die Rückkehr auf die Erdoberfläche zu ermöglichen. | Open Subtitles | هذا بالاضافة الى اهمية الدور الذى ستلعبه في ارجاع الجنس البشرى الى سطح الأرض |
Mit etwas so einfachem wie einem Kreditscore geben wir Menschen die Macht, ihre eigene Zukunft aufzubauen. | TED | من خلال أمر بسيط مثل نقاط الأهلية الائتمانية، نقوم بإعطاء الناس القدرة على بناء مستقبلهم. |
Es wäre mir trotzdem lieber, wenn Menschen die Kontrolle behielten. | Open Subtitles | أنا لا أزال أفضل استخدام العقل البشري في مجموعة العمل |
4. begrüßt das von der Koalition für Ernährungssicherheit in Äthiopien ausgearbeitete Programm und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die Koalition bei der Verwirklichung ihres Hauptziels zu unterstützen, nämlich den Kreislauf der Abhängigkeit von Nahrungsmittelhilfe in den nächsten drei bis fünf Jahren aufzubrechen und dadurch fünfzehn Millionen gefährdeter Menschen die Ausübung einer nachhaltigen produktiven Tätigkeiten zu ermöglichen; | UN | 4 - ترحب بالبرنامج الذي أعده تحالف الأمن الغذائي في إثيوبيا، وتشجع المجتمع الدولي على دعم التحالف فيما يتعلق بتنفيذ هدفه الأساسي المتمثل في كسر دائرة الاعتماد على المعونة الغذائية خلال فترة الثلاث إلى الخمس سنوات المقبلة، الأمر الذي من شأنه تمكين خمسة عشر مليونا من المستضعفين من العمل في الأنشطة الإنتاجية المستدامة؛ |